По воле короля - стр. 57
Ведана подхватила со стола наливное яблоко и, подбросив его на руке, уверенно вышла, оставляя без внимания окрик Лиссандры.
Тканевый полог шелохнулся, впуская слугу герцога с обжаренным на костре мясом задней части пекари, нарезанным крупными кусками. Лисса поспешила скрыться за ширмой, чтобы надеть поверх рубахи платье-халат.
Герцог Гренстон следил за супругой, как вертун за мышью. С облегчением вздыхая от того, что ведьма ушла из шатра. Всё-таки её присутствие напрягало мужчину. Тот разговор нет-нет да всплывал в голове. В чём-то он был рационален, в чём-то нет. Отказываться от Клотильды Эрик не спешил. Как можно отказаться от собственных чувств, особенно, если этого не хочется? И герцог всё равно считал себя в праве говорить своей новоиспечённой жене всё, что считал нужным и правильным. Он такой, какой есть. Жена привыкнет. Всё равно выхода у них нет. Как-то придётся притираться.
Ужинали они с супругой неспешно. Вели светскую беседу, словно были не в походном шатре, а за столом в королевском замке.
Лиссандра с интересом расспрашивала герцога о том, как дальше будет проходить их путь. Эрик с удовольствием отвечал. Объяснил, что вместе с королем они проделают ещё пять дней пути, а потом их дороги разойдутся.
К концу ужина Лисса имела представление о географии новой для неё страны, которая отныне должна была стать её; о численности их отряда и королевского.
Долгий день утомил девушку, и она стала зевать, стараясь делать это максимально незаметно. Но герцог увидел. Вызвал личного слугу, распорядился насчёт ранней побудки, поясняя тому, что следующие сутки они ещё простоят здесь лагерем, пока мелкие отряды и одиночные рыцари со своими оруженосцами будут покидать лагерь, прощаясь с братьями по оружию. В итоге должны были остаться только отряды герцога Гренстона и личные части короля Вульфрика. Даже сопровождающий хозяйственный обоз делился надвое. Добыча за последнюю кампанию была поделена заранее, и герцог поведал Лиссе, что домой они привезут хороший куш.
Лисса почти заснула, когда Эрик подхватил её на руки и уложил в кровать.
Походная койка была узкой. Вдвоём на ней спать было невозможно, поэтому мужчина расположился на такой же второй, передвигая её в сторону от жены.
«От соблазна подальше» — подумал мужчина и затушил свечи. Эрику совсем не хотелось, чтобы воины, спящие вокруг палатки, слышали сладкие стоны Рыжего Чудовища... Чуда. Засыпая, герцог улыбался, обдумывая эту игру слов.
15. Глава 15. О вертунах и не только
Лисса проснулась, чувствуя, что хорошо отдохнула. Открыла глаза и потянулась, поворачиваясь набок в сторону, где посапывал супруг. Эрик спал, как всегда, на спине, закинув руки за голову. И был он не один. На груди герцога сидел вертун, сложив передние лапки на уровне ключиц мужчины и умильно заглядывая в лицо спящему. Длинные усы зверька шевелились от того, как усердно он обнюхивал герцога чёрным мокрым носиком и довольно попискивал. Эрик ему нравился. Это было видно по дрожащему пушистому хвостику, задранному кверху.
Девушка подскочила, срываясь с койки, и, запутавшись в одеяле, зацепилась за него и грохнулась со всего размаху между кроватями. Ударилась больно коленом, отчего приглушённо вскрикнула.
От шума Эрик моментально проснулся, спросонья выхватил короткий меч, что лежал подле него, и с удивлением посмотрел на герцогиню, которая шипела сквозь зубы, стоя на четвереньках и засунув голову под его кровать.