Размер шрифта
-
+

По ту сторону света - стр. 19

Неожиданно гиккот подпрыгнул с места высоко вверх, и за этот миг вся жизнь пронеслась перед глазами. Моя огромная кошка быстрыми прыжками миновала поляну. Вдали виднелся силуэт второго животного, которое мы шустро нагоняли. И за несколько минут обогнали. Я успел уловить удивлённое выражение лица Ириды, когда на миг кошки сравнялись. В душе царил дикий восторг, какого прежде не испытывал ни во сне, ни наяву. Впервые за долгие годы почувствовал себя по-настоящему живым.

Гиккоты подпрыгивали так высоко, что мы едва не касались редких кучевых облаков, которые обволакивали эту грань нового для меня мира. Искренне захотелось поверить, что это не сон. Дикие кошки, как по волшебству, стремительно миновали равнины и холмы, обходя поселения стороной. Моменты длинных прыжков напоминали полет, и с этой высоты открывалась непревзойденная картина мира.

Зелёные луга простирались до бесконечной грани горизонта, даруя приют миллионам животных душ. Серебристые реки бурными потоками стекали с гор и холмов так, что от водной глади отражались грани других миров, зависших высоко над головой. Здесь не было видно ни солнца, ни звёзд, ни луны, но я был уверен, что каждая грань этого безбрежного мира простирается так далеко, что превышает размеры всего одной известной мне планеты людей.

Встречный ветер покалывал лицо, но не мог стереть с него радости. Зелёные поля сменились редколесьем. За один прыжок гиккот преодолел водную гладь озера, что простиралось на несколько километров. Пролетая над очередной деревушкой, я заметил портал белого света, искрящийся где-то внизу, под лапами волшебной души животного. «Значит порталы повсюду» – осенило меня.

Вдали у горизонта простиралась цепь величественных гор, чьи вершины поднимались высоко над скоплениями облаков. Громадные лапы гиккота оттолкнулись от заснеженного склона, и в следующий миг мы уже спускались к соседней горе. И так до тех пор, пока души зверей не перешли на бег, приближаясь к самому сердцу гор.

Дикие кошки остановились у подножия самой высокой горы. Я первым слез со зверя, не забыв отблагодарить его почёсыванием за ухом. Гиккот Ириды приблизился к нам и облизал плоскую морду кошки своим шершавым языком. Девушка слезла со спины животного, и от меня не скрылся её восторженный взгляд.

– Куда дальше? – громко осведомился я, чтобы слова не заглушались урчанием.

– Пойдём, покажу! – Ирида жестом руки указала идти за ней.

– А как же кошки? – мне не хотелось расставаться с такими удивительными созданиями.

– Они найдут дорогу домой. Ну же!

Погладив гиккота по загривку, я вслух поблагодарил его за незабываемое путешествие. На удивление, животное кивнуло мордой, встало на лапы и вместе со своим сородичем отправилось обратно. Но ещё несколько долгих секунд до меня доносилось довольное урчание громадных диких зверей.

Ирида петляла у подножия, присматривалась к камням в самом начале склона. Редкие снежинки, падающие с небес, запутывались в её золотистых локонах, и оставались там крошеными морозными узорами, которые блестели в свете нескончаемого дня, как драгоценные камни.

– Нашла! – воскликнула Ирида и помчалась в сторону.

– Что нашла? – я ринулся за ней.

Силился её догнать всего несколько минут, но за это время даже не запыхался, хотя в реальной жизни со спортом не дружил. Когда расстояние сократилось, то я увидел Ириду стоящей возле распахнутых створок ворот, украшенных морозными плетениями. Мы стояли на ледяной дороге, ведущей к городу на склоне самой высокой горы.

Страница 19