Плутовка под прикрытием - стр. 23
Я молчала. Смотрела в светлые глаза и ощущала странную слабость. И покорность. Покорность этому странному человеку.
- Сабрина, я не слышу ответа.
- Я... я не самоубийца, - прошептала я. - Буду молчать. Но... этот лис... Он злой. И он вас ненавидит.
Я сама не понимала, почему это сказала. Будто меня больше волновала безопасность охотника, а не собрата. Быть может потому, что с этим самым собратом точно было что-то не так. Мы не чувствовали друг друга. А ведь были должны. Без вариантов.
- Он меня не тронет, - заверил Льюис. - И никого в этом доме. По той же причине, почему его не трогаю я. И хватит вопросов, Сабрина. Раз ничего не было, значит, и обсуждать нечего. Так?
Я кивнула, ощущая себя уставшей и разбитой.
Вот я и получила компромат на начальника. Такой, от которого Грейсон запрыгал бы до потолка от радости. Но разве я могла поведать о столь безумном открытии? Разумеется, нет. Этой тайне полагалось оставаться тайной. Ради всеобщего блага, как и сказал Льюис.
5. Глава 5. В логово зверя
Я ломала голову над загадкой лиса весь вечер. Сестричкам ничего не сказала. Чем меньше людей и оборотней посвящено в тайну, тем лучше. При других обстоятельствах я обсудила бы произошедшее с кем-то сведущим, с более опытным лисом или лисицей. Но когда живешь не в стае, это попросту невозможно. Единственный источник - тётя Маргарет - не в состоянии ничего обсуждать, а другие кандидаты отсутствуют.
Однако к ночи до меня дошло, что я ошибаюсь. В городе обитал еще один лис.
- Привет, Роберт, прости, что поздно, - шепнула я в телефонную трубку, хотя прекрасно понимала, что сестренки, как и я, обладают звериным слухом и всё равно услышат разговор, коли не спят.
- Что-то случилось? - спросил мой бывший любовник прямо.
Он вообще был из тех, кто не любил ходить вокруг да около. Всегда говорил, как есть. Девчонкой я пару раз обижалась, но потом поняла, что это качество - не порок.
- Можешь пересечься со мной с утра пораньше? Есть тема для беседы.
- Уж не о лисах ли, что бродят в ближайшем лесу? - усмехнулся Роберт.
Я тяжко вздохнула.
- О них самых.
- Хорошо, - согласился он. - Где встречаемся?
Я назвала уличное кафе, располагающееся между домом и местом новой работы, и попрощалась. Возможно, Роберт мне не поможет. Но попытка не пытка. Он покинул стаю (не нашу, другую) взрослым и обладал большими сведениями о лисьем быте в естественных условиях, чем мы с Фейт и Джоди. Роберт не очень любил распространяться о прошлом. Но я знала, что его изгнали из стаи, когда отказался жениться на подобранной для него вожаком лисице. Видите ли, не было там истинной любви.
...Ночью мне снились странные сны. Опять лисьи. Но не о прошлом, как накануне. И надеюсь, не о будущем. Я видела Льюиса и его рыжего гостя. Они стояли друг напротив друга и глядели с яростью. Вот-вот бросятся в атаку, и полетят клочья. Я не хотела, чтобы эти двое бились. Отчаянно не желала. В тот самый миг, когда человек и лис созрели до боя века, я вмешалась. Встала между ними и выставила руки в стороны, чтобы не смели калечиться. Ни тот, ни другой.
- У тебя кошмары? - спросила за завтраком Фейт. - Я слышала, как ты стонала.
- Да. Нет. Не знаю, - отмахнулась я. - Снилась мерзость, но не могу вспомнить какая.
- Может, мумии? - поддела Джоди, зная, как я ненавижу человеческие фильмы ужасов.