Размер шрифта
-
+

Пленник ее сердца - стр. 37

– Ну что же вы, приступайте, – сказал Гриффин.

– Я могу к ним прикасаться? Вы разрешаете? – прошептала Полина.

– Странный вопрос. Разумеется.

Но она так и осталась на месте, в растерянности глядя вверх.

– Даже не знаю, с чего начинать.

– Какие книги вы предпочитаете? – Герцог даже не пытался как-то замаскировать глумливую насмешливость тона. – Вы любите читать философские произведения? Или, может, исторические? А как насчет естествознания? В каких именно областях ваша начитанность проявляется всего полнее?

– Вообще-то мне нравятся стихи. Но начитанной я себя не считаю и никогда ничего подобного не говорила, ваша светлость.

Ну вот, добиться от нее признания труда не составило.

– И тем не менее вы заявили, что ищете библиотеку, – скрестив руки на груди, заметил Гриффин.

– Да. Мне хотелось увидеть книги, читать и не надеялась, возможно, составить список.

Наконец она осмелилась подойти поближе к стеллажу и провести пальцем по корешку какой-то тонкой книжонки в кожаном переплете, но даже не сняла ее, просто дотронулась боязливо, словно опасалась, что она от прикосновения рассыплется в пыль.

– Вы знаете, как организована ваша коллекция?

– Вообще-то нет, но, полагаю, книги подобраны по тематике. Мой дед составил нечто вроде каталога, но я никогда не давал себе труда его изучить, да и заглядываю сюда редко.

Полина приподняла лампу, и Гриффин увидел ее удивленное лицо.

– Вы хотите сказать, что обладаете всем этим богатством… – Она широким жестом обвела помещение. – … и не читаете?

Он безразлично пожал плечами.

– Мои предки были бы мной разочарованы – я это и без вас знаю.

– А сколько может стоить это собрание, вы знаете?

Гриффин уже не пытался искать логику в ее вопросах, да и, надо сказать, ночью у него вообще было плохо с аналитическим мышлением.

– Полагаю, стоимость книги зависит сразу от нескольких факторов: содержания, переплета, качества бумаги… Романы могут стоить крону или две, а вот полное собрание сочинений по истории Древнего Рима…

Полина жестом остановила его:

– Не думаю, что мне захотелось бы иметь историю Рима.

– Римляне не были такими скучными ребятами, как вы можете подумать, – возразил Гриффин (по правде сказать, история была одним из немногих предметов, которые он изучал не без удовольствия).

– Как скажете. Только я вот сомневаюсь, что даже самые начитанные из барышень, приезжающих в Спиндл-Коув, стали бы читать на каникулах историю Рима.

Грифф наблюдал, как она, подсвечивая корешки книг лампой, поднимается по приставной лестнице на колесах, а потом, повесив лампу на специальный крюк, наклонив голову, читает названия. Волосы ее в круге света походили на сияющий золотистый поток, струящийся по одному плечу, открыв с другой стороны шею, изящную, точеную, словно изваянную из мрамора.

– Вы хотите привезти книги в Спиндл-Коув?

– Да. Столько, сколько смогу. Видите ли, я собираюсь потратить свою тысячу фунтов… ну, если не всю, то часть суммы… Впрочем, не важно.

– Что значит «не важно»? Вы собираетесь потратить деньги на книги, а потом… Что потом?

Полина вздохнула.

– Если скажу, то вы надо мной посмеетесь, а я вас, в свою очередь, возненавижу на всю оставшуюся жизнь.

– Не буду смеяться, честное слово!

Она посмотрела на него с сомнением, и он поспешил исправиться:

– Хорошо, возможно, мне и станет смешно, но я постараюсь этого не показать, так что ненавидеть меня вам не придется больше пары дней.

Страница 37