Размер шрифта
-
+

Платье для Золушки - стр. 12

Незнакомец наблюдает за мной с заметным интересом.

– Магические книги находятся в соседнем зале. Но туда, к сожалению, я не смогу вас провести. Те книги могут читать только люди, имеющие специальный допуск.

– А как этот допуск получают служащие в библиотеке женщины? – я стараюсь унять дрожь в голосе, но вопрос слишком важен для меня. Если окажется, что служителем библиотеки может стать только та, которая уже имеет такой допуск, то все мои старания напрасны, и я никогда не смогу получить эту должность.

Мужчина смотрит на меня так внимательно, что я не выдерживаю и отвожу взгляд.

– Вы ведь спрашиваете об этом не просто так, сударыня? Неужели вас правда интересует эта должность?

От первой мысли – соврать – я отказываюсь сразу же. Во-первых, я не люблю врать. А во-вторых, кажется, этот незнакомец вхож в дом княгини и наверняка с ней хорошо знаком. А значит, именно он может мне поспособствовать.

И я отвечаю честно:

– Да, сударь, не просто так. Я бы хотела получить эту должность и возможность читать магические книги в библиотеке ее светлости.

– Что за ерунда? – удивляется он, оценивающе глядя на мой дорогой наряд. – Судя по всему, ваша семья не испытывает недостатка в средствах, а значит, никакой необходимости работать у вас нет. Так что же может побудить молодую девушку искать столь скучного времяпрепровождения? Признаюсь сразу – если вы скажете, что ратуете за равные права женщин и мужчин, я буду разочарован.

Я сжимаю кулачки:

– Да, сударь, я полагаю, что было бы хорошо, если бы у женщин было хоть чуточку больше прав, чем сейчас. Но я – отнюдь не мечтательница и понимаю, что это невозможно. А мое стремление трудиться в библиотеке объясняется лишь желанием помочь близкой подруге, которая больна уже много лет, и медицина в ее случае бессильна. Но я надеюсь отыскать в этих книгах хоть что-то, что могло бы позволить ей снова стать здоровой.

Я выпаливаю это всё разом, без пауз и отворачиваюсь, страшась снова увидеть снисходительную улыбку на его лице.

– Ну, что же, это благородное желание, – неожиданно очень мягко говорит он. – Но вынужден вас разочаровать – иногда никакая магия не в состоянии побороть болезнь, – голос его приобретает вдруг грустные нотки, и я понимаю, что это связано с тяжелыми воспоминаниями. – Кроме того, есть куда более простой способ добиться возможности попасть в эту библиотеку. Ваши родные или родные вашей подруги наверняка могут позволить себе купить этот допуск в императорской канцелярии. Да, я знаю, что официально допуск не покупается и не продается, а выдается только обладателям хорошего магического дара или служителям магических библиотек. Но неофициально... Уверяю вас, за хорошую сумму чиновники канцелярии будут рады вам помочь.

Мне снова становится горько. Нет, мы никогда не сможем друг друга понять. Хотя мне так и хочется рассказать ему о нашем приюте, чтобы он понял, что за пределами светских салонов тоже есть жизнь. Но говорю я совсем другое:

– Благодарю вас за совет, сударь.

Мне уже хочется вернуться в бальную залу. Я должна попытаться отыскать княгиню и поговорить с ней.

И мы возвращаемся. Но как только мы входим в приветливо распахнутые двери, начинает играть музыка, и мой незнакомец протягивает мне руку:

– Могу я пригласить вас на танец, сударыня?

Страница 12