Песнь златовласой сирены - стр. 36
— Как прошла встреча? — поинтересовался король.
— Интереснее, чем я ожидала, — загадочно ответила жена.
— Неужели удалось что-то узнать?
— Более чем. А что у тебя в руках?
— Готовлю приказ на присвоение Лорану титула в благодарность за помощь короне, — хмуро ответил он.
— Я бы на твоём месте не спешила с приказом.
— Лисичка, что ты узнала? — напрягся его величество. Неужели нападение на сына было подстроено? Он же чувствовал, что этот Лоран что-то скрывает.
— Я немного вывела его из себя, и вот что мне удалось узнать! — победно произнесла королева, доставая чуть помятую записку.
«Я жалею, что не прошла мимо», — прочитал король.
— Да как он смеет?! — зарычал он.
— Перечитай, — с усмешкой произнесла жена.
Он перечитал, с недоумением посмотрел на неё, а потом его взгляд как магнитом притянула записка.
— «Жалею, что не прошла»?! — потрясённо повторил он. — Так это…
— Так что не спеши награждать некоего Лорана, — усмехнулась жена.
— Да я Лоргану уши оторву за такие шутки!
— Неужели ты думаешь, что Лорган в курсе? Мне кажется, что и его ввели в заблуждение.
— Значит, я был прав и кто-то затеял игру. А я даже Лоргусу приказать её допросить не могу, так как срабатывает защита, — процедил он. — Безголовый мальчишка! Зачем он надел ей браслет?!
— Не спеши с выводами. Сомневаюсь, что её подослали. Посуди сам, будь это так, то разве бы она подставилась так глупо? — указала королева глазами на записку. — К тому же, она бы изо всех сил упирала на то, что спасла Лоргана, рассчитывая на нашу благодарность. А что мы имеем? «Жалею, что не прошла мимо». И можешь поверить, написала она это искренне.
В раздумьях, его величество постучал пальцами по столу, решая, как лучше поступить.
— Лисичка, а ты что думаешь? — поднял он глаза на жену.
— Ты же послал выяснить про этого Лорана. Чуть измени приказ, и пусть ищут девушку. Не могла же она из ниоткуда появиться. Она написала, что из простых, но я не верю. Слишком горда, да и образована. И надо бы разобраться с этим её проснувшимся даром. А «мальчики» пусть едут в Академию, там Лоран будет под присмотром, да Лорган тоже.
— Надо сообщить ему, кем является его подопечный. Магистры быстро поймут, что он собой представляет, и Лорган попадет в глупое положение, — задумчиво проговорил король и, получив одобрение от жены, приказал позвать сына.
Через некоторое время в кабинет вошёл Лорган, и его глаза сузились, когда он обнаружил мать, стоящую рядом с отцом.
— У нас есть информация о твоём подопечном… — начал разговор король, но не зная, как сообщить новости, переложил бумаги с места на место.
— Ты присвоил ему титул?
— Нет!
— Значит, спасение моей жизни ничего не стоит? — ядовито спросил сын. — Спасибо, папа! Тебе тоже, мама! — перевёл он взгляд на королеву. — Мне с Кайлом спасли жизни, а всё, чем вы занимаетесь, это травлей моего спасителя! Меня никто не принуждал брать его под опеку, и самого Лорана это не радует. Неужели вы настолько слепы, что ничего не видите?!
— Да ты хоть знаешь, кто на самом деле это мальчишка? — раздражённо вскричал король.
— Знаю! Человек, который спас мне жизнь, — яростно проговорил Лорган и резко развернувшись, покинул кабинет, хлопнув дверью.
Король вскочил, но его удержала жена, положив руки на плечи.
— Не надо, пусть идёт. В Академии он сам всё узнает. Это избавит его от лишней самоуверенности и научит прислушиваться к родителям. А приказ всё же подготовь. Девочка его действительно спасла и, если ничего не всплывёт, мы впишем её имя, когда его узнаем. По словам Лоргана, она обещает стать сильным магом, а таких лучше держать поближе к себе.