Размер шрифта
-
+

Первая мировая война в зеркале кинематографа. Материалы международной научно-практической конференции 8–9 октября 2014 г. - стр. 10

Изучение прессы и самих киноматериалов показало, что фильмы неоднократно демонстрировались под другими названиями в разные годы или выходили более короткими вариантами. Так, в шести учетных номерах были обнаружены фрагменты Скобелевского комитета с разными заголовкам, но идентично оформленными титрами – «Штурм и взятие Эрзерума» и «Штурм и падение Эрзерума». Однако ни в том ни в другом фрагменте не было начала фильма: отбытие Великого князя Николая Николаевича и генерала Н.Н. Юденича на военный совет, выступление русских войск в поход на Эрзерум через хребты и ущелья Кавказских гор, разведка аэропланов над горами, штурм фортов, занятие русскими войсками Эрзерума 3 февраля, трофеи, пленные турки и т. д.[28] Эти съемки были обнаружены в фильме «На путях к Трапезунду». Но так как титры этих роликов оформлены по-разному (у одного они пронумерованы, а у другого – нет], стало совершенно очевидно, что сюжеты «Штурма и взятия Эрзерума» Скобелевским комитетом были использованы и при монтаже другого фильма. Поэтому, расшифровав события по журналу «Летопись войны» № 82 за 1916 г. и сравнив состав и длину выявленных сюжетов, мы смонтировали фильм с заголовком «Штурм и взятие Эрзерума» в трех частях: русские офицеры из окопа наблюдают в бинокль за позицией, солдаты наступают на форт Чабан-Деде, контратака турок и преследование их русскими солдатами, виды взятых русскими войсками фортов, пленные турки, трофейные орудия и знамена, виды Эрзерума, местные жители и русские солдаты на улицах и площади города. Более сложной была работа с фильмами, у которых не сохранились заголовки. Так, например, одному из роликов первоначально было присвоено условное название «Новое немецкое зверство» фирмы Бр. Пате. Но анализ шрифта титров показал, что они сделаны в лаборатории Скобелевского комитета. И только изучение сюжетов фильма, а также информации журналов «Летопись войны» № 85–86 и «Кине-журнала» № 9-10 за 1916 г. позволили выяснить точное название этого фильма: «Гибель госпитального судна «Португаль», шедшего под флагом Красного Креста с больными и ранеными воинами в Черном море». Русско-французское госпитальное судно «Португаль» было послано для приема раненых, но, находясь вблизи г. Офы (в восточной части Анатолии], было атаковано и взорвано немецкой подлодкой. В ролике снято: плывущий за ранеными «Португаль», команда корабля и сестра милосердия позируют перед камерой до катастрофы, раненых грузят в лодку для отправки на «Португаль», спасшиеся после взрыва судна русские и французы, раненые русские санитары, русский моряк со спасенным им французским флагом и др.

Еще один пример. Журнал «Сине-фоно» № 11–12 за 1915 г. сообщил о том, что фильм комитета «Падение Перемышля» произвел сенсацию и демонстрировался одновременно в 18 кинотеатрах Петрограда и 14 Москвы. Но у выявленного в архиве ролика отсутствовал заголовок и было непонятно, к какому фильму относятся сюжеты. Прояснению ситуации способствовал рассказ о составе съемок одного из зрителей в «Кине-журнале» № 5–6 за 1915 г. Этот рассказ позволил отыскать в двух других учетных номерах недостающие сюжеты (прибытие Верховного главнокомандующего Великого князя Николая Николаевича и офицеров штаба на молебен по случаю взятия Перемышля к походной церкви 22 марта в Ставке) и воссоединить в единое целое. В фильме имеются еще и такие съемки: обстрел русскими солдатами неприятельские позиции из пулеметов, пехота движется через населенный пункт, австрийские позиции, укрепления, трофеи и пленные, виды Перемышля, раздача русским солдатам подарков от Скобелевского комитета.

Страница 10