Размер шрифта
-
+

Переселенка, или Крестьянская жизнь - стр. 7

А с голоду и без зубов я сдохну.

Бойтлер

Оставь нам часы, а себе – зубы и валяй отсюда, пока за тобой не явилась полиция.

Шаги.

Раммлер

А вот и она.

Беженец ныряет под стол. Входит Трайбер со свиной тушей на руках.

Трайбер

Что там у вас под столом?

Раммлер

Крупный зверь, бывший бургомистр.

Трайбер(пинает Бургомистра сапогом)

Доить умеешь, бургомистр? Мне нужен батрак.

Беженец выныривает из-под стола.

Бойтлер

Ему некогда.

Трайбер

Что, припекло задницу?

Раммлер

Еще как. Прямо пожар.

Трайбер

Мне нужно разрешение на убой.

(Кладет тушу на стол.)

Бойтлер

Мой риск растет. А доля убывает.
Не дам я разрешенья на убой.

Трайбер(снимая со стола мясо)

На нет – суда нет.

Бойтлер

Так тому и быть.

Трайбер(снова кладет мясо на стол)

Тебе, выходит, целую свинью
От рыла до хвоста, а мне лишь хвост?

Бойтлер

Коль дело лопнет, все мы погорим.
Но у тебя останется твой двор,
А я тогда без должности останусь.
Ведь я беру-то меньше половины.

Раммлер

Ландрат из-за обжорства погорел,
А нам ремень затягивать потуже?
Пока наш новый шеф очки протрет
(Напрасно, что ли, я ему втирал их?),
Успеем мы десяток хряков слопать.
Да кто здесь о забое говорит?
Украдено – и все, и дело в шляпе.
Ведь нынче все крадут, кому не лень.
Не для голодных заповедь шестая.

Бойтлер

Бумага стоит половину. Так-то.
За целую бумагу – полсвиньи.

Трайбер

А Кетцер мертв.

Бойтлер

Сердечный приступ?

Трайбер

Горло.

Бойтлер

Ведь это ты, калмык, его угробил.

Беженец

Да тут у вас кулацкое гнездо.

Трайбер

Уполномоченного кто к нему привел?
Ты взял его за горло, бургомистр.

Беженец

Он был из тех, кто взял надел?

Раммлер

Ну да.

Беженец

Был у меня знакомый бургомистр:
По трупам шел. И прибыл прямо в Бауцен.
Масштаб был мелок – вот его ошибка.
Чем труп ничтожней, тем сильнее вонь.
Составь компанию. Пойдем уж вместе.

Бойтлер

Ты полагаешь, у тебя масштаб?
Пусть мне мертвец манишку запятнал,
Но ты же сам – мой пятновыводитель.
Я помогу расправиться с тобой
И буду снова чист перед законом.
Тут диалектика, как дважды два.

(Трайберу.)

А ты, кулак, за этот труп ответишь.
Вот Бог, а вот порог. Мотай отсюда.
Да мясо забери. Вы сами свиньи,
Раз колете свиней на черный рынок.
А я здесь ни при чем.

(Раммлеру.)

И ты.

(Кричит.)

Указ!

Жена Бойтлера приносит Указ.

Трайбер

Ты, значит, правишь строго по закону?
Веревочке недолго виться, друг. (Уходит.)

Раммлер

Указ указом.

(Вынимает из кармана книгу.)

А вот это знаешь?

Беженец

Да это «Краткий курс».

Раммлер

Довольно длинный.
«История ВКП(б). «Б» в скобках.

(Бойтлеру.)

Ты помнишь это место с древним греком
И как его на части разорвали
За то, что он связь с массами порвал.

Беженец

Я помню. Помню все места.

Раммлер

Скажи.

Беженец неразборчиво пересказывает.

Раммлер

Помедленней.

Беженец – как выше.

Раммлер

Помедленней, сказал я.

Беженец – как выше.

Раммлер

Торопишься.

Беженец

Иначе не могу.

Раммлер

Какой талант за Эльбу удирает!
Антей, и только. А его мамаша,
Как говорится в байке (это байка),
Была земля. Пока он был с ней связан,
Никто не смел его и пальцем тронуть.
Но раз к нему явился герр Кулес,
Схватил он бедолагу за ремень
И держит на весу. Тот и задохся.
Там, в сказочках, про землю говорится,
В политике о массах речь идет.
А потому держись за массы, Бойтлер,
Не забывай про табурет дояра.
Не ровен час, народ тебя попросит –
Придется снова под корову сесть.
Кто усадил тебя на этот стул,
Кто вывел из коровника в начальство?
Страница 7