Размер шрифта
-
+

Пепел на губах - стр. 24

– Почему же вы здесь, а не во дворце? Королевский указ обязывает всех магов…

– Мне нет никакого дела до королевских указов, – перебил его Гилмор.

– Почему вы думаете, что я не донесу о вас властям? – спросил маркиз, вопросительно посмотрев на старика.

Тот гневно нахмурил брови, но промолчал. Он собрал со стола всю посуду и вышел из комнаты.

«Зачем вы его злите? – мысленно шикнула на него Дея. – Нам нужно поблагодарить его за спасение и поскорее выбираться отсюда».

– Я и без вас это понимаю, но этот старик мне не нравится. Почему он нам помогает? Возможно, ему что-то от нас нужно, – шепотом проговорил Лео.

«Что вы за человек? Он, между прочим, нам жизнь спас, и ногу вашу исцелил».

В комнату вновь вошел хозяин дома, шаркая, он прошел к столу и сел.

– Ну, молодые люди, чтобы не оставалось вопросов ни у вас, ни у меня, думаю, нам нужно поговорить, – начал Гилмор. – Итак, что вы оба делали ночью в лесу?

Дея и Лео переглянулись.

– Я решил проследить за ней, – Лео кивнул в сторону Деи. – Ее поведение мне показалось подозрительным.

– Иными словами, это не было свиданием? – спросил Гилмор.

«Что? О чем вы говорите? Этот человек сам потащился за мной», – вспыхнула Дея.

– Зачем вы следили за ней?

– Мой отец, герцог де Брасс, исчез в этих местах месяц назад при неизвестных обстоятельствах.

– Что делал в здешней глуши такой влиятельный человек, как ваш отец? – удивился Гилмор.

– По его словам, примерно полгода назад в столице пошли слухи о налетах разбойников на небольшие города и поселения. Канцелярия дворца была завалена жалобами жителей на их бесчинства. Последней каплей стало убийство барона Шемпайна в его собственном замке, у западной границы Эмпирии. Узнав об этом преступлении, королева отправила на расследование моего отца, дав в сопровождение небольшой вооруженный отряд. Они проехали половину пути, как вдруг его воинов поразила странная хворь: вначале заболевших терзали приступы лихорадки, через два часа появлялись страшные боли в животе, затем начиналась кровавая рвота, и через несколько часов наступала смерть. Взяв с собой двух здоровых всадников и своего помощника, мой отец отправился в ближайшее поселение за помощью.

– И что случилось после этого? – спросил старик.

Лео замолчал, сокрушенно покачав головой.

– С тех пор никто их не видел, – продолжил он. – Я отправился на поиски отца и начал с ближайшего места – Сартенвиля. Недалеко от него видели отряд последний раз. Решив скоротать путь, я пошел через лес и немного заблудился. Там-то мне и встретилась эта девушка.

Маркиз де Брасс кивком голову показал на Дею.

– То есть вы с ней незнакомы? – спросил Гилмор, вопросительно глядя на гостью.

– Не то чтобы… – начал Лео. – Я встретил ее у озера, но, кажется, мы виделись раньше. Я слышу ее голос у себя в голове.

Дея фыркнула.

– Она не со всеми может говорить, – улыбнулся Гилмор. – Вы один из немногих, кто слышит ее.

Лео изумленно вскинул брови и уставился на собеседника.

– И чем я заслужил подобную честь? – скривился он.

– Ничем, – рассмеялся старик. – Просто вы такой же, как она.

Гилмор кивнул на Дею, а затем внимательно посмотрел на обоих гостей.

Судьба послала ему двоих таких разных, но в то же время удивительно похожих ребят.

«Что значит такой же?» – спросила Дея.

– Это неважно. В вас обоих теплится магическая искра.

Страница 24