Пехотная баллада - стр. 37
– У тебя есть младшие братья?
– Нет, сэр.
– Честно говоря, это хорошо, – неожиданно сказал Блуз. Полли недоуменно наморщила лоб.
– Сэр? – уточнила она.
И вдруг ощутила какое-то неприятное движение. Что-то медленно ползло у нее по бедру, с внутренней стороны.
– В чем дело, Перкс? – поинтересовался лейтенант, заметив выражение ее лица.
– Ни в чем, сэр! Просто судорога, сэр. От ходьбы, сэр! – Полли ухватилась обеими руками за колено и попятилась к двери. – Я сейчас пойду… и принесу вам ужин, сэр!
– Да, да, – Блуз не сводил взгляда с ее ноги. – Да, пожалуйста…
Полли задержалась за дверью, чтобы подтянуть носки и заправить один из них за пояс, а потом заспешила на трактирную кухню. Достаточно было оглядеться, чтобы понять все. Представление о гигиене здесь сводилось к тому, что повар по мере сил старался не плевать в кастрюлю.
– Мне нужны лук, соль, перец… – начала она.
Служанка, что-то мешавшая в закопченном горшке на закопченной плите, подняла голову, увидела, что к ней обращается мужчина, и поспешно отбросила мокрые волосы с лица.
– Есть рагу, сэр, – заявила она.
– Не надо. Мне нужны только продукты, – сказала Полли и добавила: – Для офицера.
Служанка ткнула черным пальцем в ближайшую дверь и одарила Полли тем, что, вероятно, считала кокетливой улыбкой.
– Берите все, чего вам надо, сэр, – сказала она.
Полли осмотрела три полки, удостоенные названия кладовки, и схватила две большие луковицы, по одной в каждую руку.
– Можно? – спросила она.
– Ой, сэр! – служанка захихикала. – Я прямо надеюсь, что вы не из тех грубых солдат, которые делают чего хотят с беспомощной служанкой…
– Нет, – ответила Полли. – Я не из таких.
Кажется, это был неправильный ответ. Служанка склонила голову набок.
– Вы часто имели дело с девушками, сэр? – поинтересовалась она.
– Э… да. Часто, – сказала Полли. – Очень часто.
– Правда? – служанка придвинулась ближе. От нее пахло потом и немного сажей. Полли выставила вперед луковицы, словно щит.
– А я думаю, ты бы не отказался кое-чему научиться… – проворковала служанка.
– А я думаю, ты бы предпочла кое-чего не знать, – сказала Полли и сбежала.
Выскочив на холод, в темноту, она услышала позади жалобный зов:
– Я буду свободна в восемь!
Капрал Шкаллот был в восторге. Полли подозревала, что такое случалось нечасто. Зыркий пристроил у очага старый нагрудник, отбил до мягкости несколько кусков конины, обвалял в муке и принялся жарить. Рядом шипел лук.
– А я их обычно просто варю, – сказал Шкаллот, с интересом глядя на Маникля.
– Тогда весь вкус уйдет, – возразил тот.
– Ну, парень, мне доводилось есть такое, что ты и в рот бы не взял.
– Сначала надо все пожарить, особенно лук, – продолжал Маникль. – Получится вкуснее. А уж если варишь – вари на медленном огне. Так говорит моя мама. Жарь быстро, вари медленно. Понял? Конина попалась не такая уж скверная, жаль ее просто варить.
– Чудно́, – сказал Шкаллот. – В Ибблештарне мы бы с тобой не пропали. Сержант Хаузгерда был отличный парень, но, знаешь ли, жестковат.
– И маринад бы не помешал, – рассеянно произнес Зыркий, переворачивая кусок мяса сломанным мечом. Он повернулся к Полли. – В кладовке больше ничего не было, Оззи? Я сделаю запас на завтра, если…
– Я больше не пойду на кухню! – заявила Полли.
– А, ты встретил Молли Пятки-Кверху? – Капрал Шкаллот поднял голову и ухмыльнулся. – Да уж, она порадовала многих парней…