Размер шрифта
-
+

Печенье с предсказаниями - стр. 46

Совещание почти закончилось, когда звякнул дверной колокольчик.

Клалия бросила взгляд на часы и скривилась. До открытия оставалось еще десять минут, но не станет же она тянуть с обслуживанием клиента прямо на глазах у хозяйки! Тем более что сама виновата, не заперла входную дверь.

Через пару минут она вновь заглянула на кухню.

– Синтия, это к тебе!

– Кто? – удивилась я, торопливо вытирая руки.

Она повела округлым плечом.

– Впервые его вижу. Говорит, мол, мне бы сотрудницу вашу повидать, мисс Вирд. Так и шастают к тебе, Синтия, кавалеры! В рабочее время, кстати говоря.

Вот же… подгорелая гренка! Специально при миссис Гилмор высказывает!

– Ничего-ничего, – добродушно махнула рукой хозяйка. – Ходят – значит, что-то заказывают, а «Си-бемоль» прибыль.

Клалия раздраженно одернула белоснежный, отороченный кружевом, передник и поджала губы. «Что они все в ней нашли?!» – было написано на ее лице крупными буквами.

Я прошмыгнула мимо нее в зал.

Единственный посетитель изучал меню, причем делал это с таким видом, словно ожидал найти там пирожки с собачатиной. На редкость живая мимика! Сам он был яркий и подвижный, как пламя. И внешность такая, что в толпе не затеряется: растрепанная огненная шевелюра, ярко-голубые глаза, выразительное лицо, усыпанное веснушками.

Заслышав шаги, он захлопнул меню и смерил меня оценивающим взглядом. Щекам стало горячо, внутри всколыхнулось раздражение. Спокойно, спокойно. Вежливость и приветливость любой ценой! Даже если хочется опустить на кое-чью рыжую башку пепельницу или вазу.

– Здравствуйте, – я изо всех сил растягивала губы в улыбке. – Я – мисс Вирд, повар-кондитер. Чем могу помочь?

Я ожидала услышать очередную вариацию «слышал о вашей выпечке» (Клалия их подсылает, что ли?), поэтому только глазами захлопала, услышав усталое:

– Еще бы я сам знал. Да сядьте вы!

И рукой на меня махнул, как на докучливого щенка.

Я растерянно опустилась на ближайший стул – от неожиданности, не иначе.

Он перегнулся через стол и сказал негромко:

– Меня зовут Джерри Статфорд. Для вас, мисс Вирд – лейтенант Статфорд.

То есть он полицейский, к тому же лейтенант?! А на вид и не скажешь, ему лет двадцать семь-двадцать восемь от силы.

Я сморгнула и уточнила осторожно:

– Вы от… от него?

Он дернул уголком рта, в уголке которого притаилась вечная усмешка.

– Ага. Меня прислал старина Оллсоп. Так что мне с вами делать, мисс Вирд? По-моему, толку с вас никакого.

Можно подумать, я напрашивалась помогать полиции!

– Ничего не надо делать! – отрезала я и встала. – Хотите, могу принести кофе с… – я прикинула, что уже готово, и перечислила: – с яблочными оладьями или с шоколадными кексами.

Он поморщился, но кивнул согласно.

– Ладно, давайте. Кофе и эти ваши кексы.

На кухню я влетела, кипя от возмущения. Отбарабанила Клалии заказ и стиснула кулаки, пытаясь успокоиться.

Я так резко сунула венчики миксера в кастрюльку с кремом, что чуть не расплескала содержимое. И только «кхе-кхе» хозяйки заставило меня опомниться.

Она отложила вязание и потянулась через стол, чтобы похлопать меня по плечу.

– Синтия, детка! Если посетители хотят перемолвиться с тобой словечком, придется им улыбаться. Понимаешь?

Лицо хозяйки, сморщенное, как печеное яблоко, выглядело серьезным и строгим.

– Да, миссис Гилмор, – сморгнула я и выдавила, опустив глаза: – Простите.

Страница 46