Размер шрифта
-
+

Пари на любовь 2. Вернись ко мне - стр. 4

– Я не верю в Морскую Ведьму, но вполне допускаю, что с Морелло что-то случилось. У меня, как раз, выдалось немного свободного времени, чтобы спасти старого друга. Будет приятно иметь Морелло у себя в должниках.

– Я слышала, что все дороги ведут в Рим, но наши пути пересеклись в Венеции, не находите ли Вы это совпадение странным?

– Возможно, само провидение ведет нас на помощь Алессандро. Вот Ваша каюта.

– Благодарю. Но куда именно мы плывем?

– Моряки называют это место Сердце Океана. Точно никто не знает где это, но у нас есть приблизительный курс, которого придерживался Морелло.

– Надеюсь, путешествие не займет слишком много времени.

– Вы куда-то спешите?

– Моя жизнь не вертится вокруг пиратов.

– Поверьте, Я заинтересован в Вашем обществе не больше, чем Вы в моем. Будем надеяться, что ветер окажется попутным, и наши пути вскоре вновь разойдутся.

Катарина зашла в свою новую каюту, и сразу же удивилась ее изящному убранству в нежных голубых тонах. На небольшой кровати было несколько подушек с вышивкой и бархатное покрывало, напротив лакированного туалетного столика с большим зеркалом в резной раме, стоял небольшой диванчик, последним крупным предметом был платяной шкаф с росписью.

– А здесь получше, чем на Версьере, – занес вещи Мано, – но в трюме с моряками все тоже.

– Ботео поселил тебя в трюме?

– А где же еще?

– Ты больше не помощник кока, Мануил. От того, как мы поставим себя в начале плаванья многое зависит. Пойду добуду для тебя отдельную каюту.

– Я не помню, что бы Мануил вступал в ряды вашей команды. – начала Катарина.

– Кто? – Не понял Ботео, к которому женщина подошла со спины.

– Вы не знаете как зовут вашего племянника?

– Двоюродного племянника. – со вздохом уточнил Игнесс, – Вы сейчас говорите про Мано?

– Мано подходит для ребенка, но никак не для юноши семнадцати лет.

– Мне безразлично, как вы будете звать парня. Что вы хотите от меня?

– Каюту для Мануила Дерье, вашего племянника и гостя на Диосе.

– Вы сейчас меня разыгрываете?

– Разве я похожа на шута?

– Почему я должен оказывать парню такие почести?

– Во-первых, он ваш родственник.

– Всего-лишь двоюродный племянник, а не какой-то граф.

– Жизнь непредсказуема, а он еще так молод…

– Вы правы, в прошлую нашу встречу, вы были леди и женой мера. А теперь всего лишь мошенница, закладывающая чужие украшения.

– Это колье – моя заслуженная компенсация, за год потраченного времени. И я нахожу весьма удачным, что выкупили его именно вы, ведь в произошедшем была Ваша вина.

– Вам очень повезло, что я успел его выкупить, иначе бы…

– Вы мне угрожаете?

– Держусь из последних сил, чтобы этого не делать.

– Вы неприятнейший человек, капитан Ботео.

– Может быть потому, что не стараюсь нравится именно Вам?

– Морелло вы тоже не особо нравились.

– Если Вы забыли, мы были друзьями, и сейчас именно я отправился ему на помощь.

– Уверенна, у Вас есть для этого свои корыстные цели.

– Как и у Вас. Вы согласились на путешествие, лишь ради того, чтобы избежать собственных проблем.

– И видимо, все же, нашла новые.

– Это зависит от Вас.

– Мы можем стоять и препираться здесь до рассвета, или же Вы удовлетворите мою просьбу. Мануил больше не помощник кока и даже не юнга. Он мой спутник и протеже. Он не может спать в трюме с моряками. Если Вы хотите, чтобы он помогал вовремя плаванья, то назначьте его своим временным младшим помощником. Для юноши это будет полезно.

Страница 4