Размер шрифта
-
+

Паладин душ - стр. 49

– Почти всегда – демон. Рано или поздно. Но поскольку наш элементаль достаточно мал, Фойкс, если попытается, первое время сможет быть хозяином. Я не хочу обсуждать это с ним, не хочу ничего предлагать и молю вас тоже быть осторожной, рейна. Чем ближе они… сходятся, тем сложнее будет их разделить.

Ди Кэйбон тихо добавил:

– Но откуда они появляются? Какая дыра в аду выплевывает их в таких количествах? Мой орден призван быть защитником от таких явлений, так же как армии Орденов Сына и Дочери, сверкая на солнце мечами и щитами, охраняют мир от более материальных зол. Слуги пятого бога бродят в потемках, вооруженные только собственным умением мыслить. – Он печально вздохнул. – Сейчас мне хочется иметь под рукой оружие посерьезнее.

– Будем надеяться, что сон сделает ваш ум проницательнее, – сказала Иста. – Утро вечера мудренее.

– Я молюсь, чтобы это было так, рейна.

Он провел ее сквозь кусты к шалашу. Иста сдержалась и не стала желать ему приятных снов. Вообще никаких снов.


Обеспокоенный Ферда разбудил на рассвете всех, кроме брата. Только когда завтрак уже был готов, он присел на корточки рядом со спальным мешком Фойкса и тронул спящего за плечо. Лисс, проходившая с седлом в руках мимо Исты, остановилась и стала наблюдать за этим проявлением нежной заботы, беспомощно кусая губы.

Они быстро позавтракали, свернули лагерь и вновь пустились в путь по извилистой каменистой тропе. То и дело вздымающиеся холмы не позволяли развить приличную скорость, но Ферда вел отряд равномерным шагом, и мили постепенно таяли. Утро и дорога оставались позади.

Все ехали молча, погрузившись в раздумья. Иста никак не могла решить, что ее беспокоит больше – случай с Фойксом или сны ди Кэйбона. Демон-медведь Фойкса – просто невезение. В то время как видения ди Кэйбона – откровенные предупреждения, к которым не обязательно относиться всерьез, но и игнорировать тоже не стоит.

Эта цепь опасных совпадений занимала все мысли Исты, нервы были напряжены до предела, зубы непроизвольно стискивались. У нее появилось неприятное ощущение, что она ступила на незнакомую территорию.

«Да. В Маради мы поворачиваем домой».

Решение не принесло облегчения; напряжение осталось, словно туго натянутый шнур. Как непонятная сила, которая в то утро толкнула ее, в траурном наряде и шелковых туфлях, к задним воротам и повела вниз по дороге.

«Я должна двигаться. Я не могу сидеть на месте. Куда? Зачем?»

Здешняя холмистая местность была суше, чем на юге, хотя потоки казались шире от талой воды, сбегающей с гор. Сучковатые сосны становились все ниже и росли реже, длинные овраги, почти лишенные растительности, стали встречаться все чаще. Когда отряд достиг верхней точки подъема, ди Кэйбон оглянулся назад на дорогу. Он резко придержал мула:

– Что это?

Иста повернулась в седле. Вдали, с гребня холма, спускался всадник – нет, всадники.

Фойкс окликнул брата:

– Ферда? Ты у нас самый зоркий.

Ферда развернул коня и прищурился от яркого света; солнце близилось к зениту и грело все сильнее.

– Люди на лошадях. – Выражение его лица стало жестче. – Вооруженные, я вижу доспехи, копья. Оружие напоминает рокнарское… Бастард побери, пятеро богов! У них плащи княжества Джоконы! Белые птицы на зеленом фоне видны аж отсюда!

Иста различала только зеленые пятна, несмотря на то, что тоже прищурилась. Она тревожно спросила:

Страница 49