Паладин душ - стр. 46
Среди присутствующих, сидящих на корточках вокруг камня, раздался одобрительный гул. Иста плотно сжала губы.
Фойксу помогли взобраться на нервничающего коня; для того чтобы удержать жеребца, потребовались двое, потому что он сначала уворачивался и фыркал, но со второй попытки смирился. Ди Кэйбон и Ферда решили ехать по обе стороны Фойкса. Чтобы защитить. Слишком поздно.
Иста смотрела им в спины, когда они, словно ничего не произошло, отправились дальше вниз по дороге. Ощущение присутствия демона, такое жгучее сначала, теперь притупилось. Случайно ли это или он специально прячется в своем новом логове из плоти? Или Иста просто не чувствует его? Она так долго подавляла в себе эту восприимчивость, что теперь она напоминала онемевшую мышцу. Просто причиняла боль.
Лорд ди Кэсерил утверждал, что мир духа и материальный мир существуют рядом, как две стороны монеты или стены; боги не где-то далеко, а прямо здесь, постоянно, и чтобы их увидеть, нужно найти особый угол зрения. Их присутствие так же всепроникающе и невидимо, как луч солнца, касающийся кожи, словно стоишь голым, с завязанными глазами, посреди невообразимого полудня.
Демоны же, в свою очередь, больше напоминают воров, сующих руки в чужие окна. Что теперь происходит внутри Фойкса? И если оба брата подойдут к ней сзади, сможет ли она, не глядя, отличить, кто есть кто?
Иста закрыла глаза, чтобы проверить ощущения. Скрип седла, звук шагов лошадей, легкий стук, когда копыто ударяется о камень; запах ее коня, ее пота, свежий аромат сосен… больше ничего.
Еще рейну беспокоило, что же увидел демон в Исте, когда они встретились взглядами.
Они разбили лагерь у очередного прозрачного ручья, когда стемнело уже настолько, что едва хватало света, чтобы найти хворост для костра. Но гвардейцы натащили целую кучу; у Исты появилось подозрение, что не она одна беспокоится по поводу возможного присутствия диких зверей. Для нее и Лисс соорудили шалаш из веток и сучьев, выстлав его наспех срезанной сухой травой. Особо надежной защитой от медведей он не выглядел.
Фойкс решительно запретил относиться к нему как к инвалиду и вызвался вместе со всеми собирать дрова. Иста осторожно наблюдала за ним и заметила, что ди Кэйбон тоже украдкой следит за молодым человеком. Фойкс приподнял бревно внушительных размеров и обнаружил, что оно полностью прогнило и кишит личинками. Он уставился на находку с весьма странным выражением на лице.
– Мудрейший, – тихо произнес он.
– Да, Фойкс?
– Я превращусь в медведя? Или в чокнутого, который думает, что он медведь?
– Нет, ни то ни другое, – твердо ответил ди Кэйбон. Хотя, положив руку на сердце, Иста подозревала, что и он не знает, как будет на самом деле. – Это пройдет.
Ди Кэйбон хотел выглядеть уверенно, хотя сам, по-видимому, не был так спокоен. Ведь если демон будет все меньше походить на медведя, то, значит, будет все больше походить на Фойкса?
– Это хорошо, – облегченно вздохнул Фойкс и поморщился. – Потому что вот это кажется вкусным.
Он отпихнул бревно обратно с гораздо большей силой, чем было нужно, и отправился искать валежник посуше.
Ди Кэйбон подошел к Исте:
– Леди…
Пятеро богов, его голос был не менее жалобным, чем секунду назад у Фойкса. Она едва смогла превратить ласковое «Да, ди Кэйбон?» в более строгое «Что?», чтобы он не подумал, что она его передразнивает.