Размер шрифта
-
+

Отказано с любовью! - стр. 28

— Зачем тогда было на мне жениться? — протянула ему чашку с обжигающим напитком.

— На то у меня имелись свои веские причины, о которых я предпочитаю умолчать.

Мы неспешно попивали отвар и вели милую беседу. Мне нравилось воцарившееся между нами ощущение спокойствия. Я готова была всю ночь напролёт сидеть и болтать с Линардом.

Я вдруг поняла, что мне нравится звук его голоса с бархатистыми нотками!

— Тебе стоит больше внимания уделить самообороне, — произнёс он, отпивая отвар из своей кружки, не подозревая о моих раздумьях. — В королевстве неспокойно. Смутьяны готовят переворот. Многие используют злодеяния твоих предков против короны, ослабляя её. Узнав о твоём истинном происхождении, мятежники захотят использовать тебя против отца. Твой двоюродный брат, Демиан Ренс, со своей невестой отвлекают народ. Для этого они организовывают пышную свадьбу. На неё приглашены жители столицы и окрестностей. Приготовления освещаются в прессе, затмевая происки мятежных лордов, недовольных правлением твоего отца.

— Я так рада это слышать, — нисколько не лукавя, произнесла я, помешивая отвар чайной ложкой. — Братец нашёл себе достойную пару.

— Мне кажется, в этой сложной ситуации тебе следовало сильнее радоваться за отца, Висандра, — поддразнил меня Линард.

Положив руки на столешницу, я сладко улыбнулась и слегка наклонилась вперёд, собираясь ответить что-нибудь дерзкое. Наши взгляды встретились. Мои глаза оказались напротив его глаз, и я забыла, что хотела сказать.

— Не пытайся меня запутать. Это бесполезно, — тряхнула я головой, приходя в себя. Вроде ничем не выдала свою заминку. — За моего отца есть кому беспокоиться. Вот за брата порадуются единицы. Слишком многие завидуют его положению влиятельного канцлера.

Глаза Линарда подозрительно прищурились.

Неужели в них промелькнули искорки смеха?

— Твой ответ принимается с одним условием.

— Каким?

— Когда мы с тобой наедине, ты будешь обращаться ко мне на «ты». Мне понравилось.

— Но...

Я с запозданием поняла совершённую оплошность и сильно удивилась, как упустила её из виду.

— Это не обсуждается, — отрезал Линард.

— Как скажете, — огорчённо выдохнула я.

— Скажешь, — приподняв пальцами мой подбородок, поправили меня.

По спине побежали мурашки, и я отпрянула от ректора.

— Мне пора, — отодвинула от себя чашку с недопитым отваром. — Мне... мне...

— Доклад готовить, — весёлым голосом подсказал Линард.

— Види... ишь, ты и сам знаешь, — с запинкой пробормотала я и обошла кухонную стойку, устремляясь к выходу.

Ответ последовал незамедлительно:

— Смотри. Я завтра проверю.

Строгость была напускной и развеселила меня.

— Хотела бы я знать, где ты найдёшь время на беготню за непутёвой студенткой, — развернулась я к нему на каблуках, немного не дойдя до двери.

— Вызову тебя к себе на ковёр, — проявил изобретательность Линард.

— Какой ужас, — нисколько не ужаснулась я. — Придётся серьёзно подойти к твоему докладу.

Страница 28
Продолжить чтение