Островитяне. Поиск сокровищ - стр. 18
– Спасибо, Хани! – поблагодарил я, и мы все помчались обратно к своему столу. – Нам очень не хватало карты!
– Так, давайте всё распланируем, – предложил Мейсон, сам не свой от нетерпения.
Лоуви вытащила свою тетрадку и, проговаривая слова вслух, начала записывать под рубрикой «Что нам понадобится»:
– Во-первых, книги про пиратов. Есть. Во-вторых, карта острова. Есть. – Она постучала карандашом по столу. – Что еще?
Мейсон подался вперед.
– Я знаю, без чего нам не обойтись. – Его темные глаза сверкнули. – Без металлоискателя!
Глава 5
В команде положено по очереди
На главном причале в неподвижном воздухе звенели цикады. Так звучит лето на Юге.
– Ты уверен, что посылку привезут именно сегодня? – спросила Лоуви, рассеянно бросая ракушки улиток с деревянного настила в воду.
– Да, – фыркнув, подтвердил Мейсон. Он на этот вопрос отвечал уже как минимум дважды. – Мама показала мне уведомление, там говорилось, что привезут сегодня утром. – Он вытер пот с лица рукавом.
Я прищурился, не идет ли паром. Влажность в тот день висела как на болоте. Полуденное солнце поднялось в зенит, и даже в тени по шее прокатывались волны зноя. Предыдущим паромом посылку не привезли, и мы дожидались уже почти час.
– Только бы она на этом оказалась. А то я вообще растаю.
Лоуви вскочила, выбросила руку вперед.
– Я его вижу!
Белый двухпалубный паром пришел строго по расписанию. Пришвартовался, как швартовался каждый час, привозя семейства, гостей, строителей, продукты – и посылки.
Живчик помчался по причалу и замахал хвостом, когда старший помощник спрыгнул на землю, чтобы привязать швартов. Мы стояли в конце настила и ждали, когда все пассажиры сойдут на берег. И вот наконец помощник вручил Мейсону посылку, на которой значилось его имя. Мейсон от волнения сперва облапил посылку, а потом поднял над головой, как настоящий трофей.
– Встречаемся в Природоохранном центре! – крикнул я, и мы помчались к своим тележкам. Живчик запрыгнул на свое место со мной рядом, и мы тут же сорвались с места. Собрались у своего стола за книжным шкафом, то есть в Штабе островитян. Мейсон торопливо вскрыл посылку, а потом разочарованно протянул:
– Здесь все по частям.
– Мда, выглядит сложно, – заметил я, разглядывая сотню мелких деталей, которые нужно было собрать.
Лоуви пошарила в коробке и обнаружила инструкцию. Мы разложили ее на столе.
– Не переживайте, справимся. Просто нужно следовать указаниям.
– Я знаю, где у Хани лежат инструменты, – добавил я. Вытащил их из подсобки, примчался обратно. Достал отвертку. – Ничего страшного. Справимся.
Мейсон почесал в затылке, потом сел за стол и начал читать инструкцию.
– Тут хотя бы картинки есть, – заметил он, вглядываясь. – Вроде как понятные.
– С чего начнем? – спросила, подаваясь вперед, Лоуви.
Мы стали собирать прибор по шагам. У меня очень неплохо получалось подгонять одно к другому, и мы все улыбались, радуясь общим успехам. Я видел, что Лоуви с Мейсоном тоже начинают понимать, что к чему.
– А где ты так научился сборке? – поинтересовался Мейсон.
Я пожал плечами.
– У папы. Он у нас очень рукастый, любит все делать сам. Многому меня научил.
– А мой папа хорошо справляется с делами по хозяйству, – похвасталась Лоуви. – Говорит, с моей мамой не посидишь без дела.
Мейсон рассмеялся, качнул головой.