Размер шрифта
-
+

Осколок Империи. Книга вторая. В желтой жаркой Африке - стр. 26

– Я русский мадемуазель, неплохо говорю по-французски, когда-то окончил Сорбонну, так что этот язык для меня второй родной.

– О! Русски? – уже с акцентом, но тоже вызывающем сомнения в его подлинности, переспросила по-русски женщина. – Признать… как это, – она даже прищёлкнула пальцами. – Признаваться, с русским у меня хуже.

– Признаться – поправил Карулин.

– Что?

– Правильно говорить признаться, признаваться это другое.

– О да, русский язык очень трудный, может быть вы дадите мне несколько уроков? А пока можем говорить по-французски, так нам обоим будет удобней. Кстати благодарю за мадемуазель, воспринимаю это как комплимент, потому что я уже давно вдова.

– Соболезную

– Не стоит, безутешной вдовой меня не назовёшь, можно сказать после смерти мужа только жить начала.

Заговорили по-французски. Правда говорила в основном прекрасная незнакомка, говорила много, свободно и легко, но в основном врала. В этом Сергей убедился, задав ей пару провокационных вопросов, приём простой, известен давно, но всегда безотказно срабатывающий, если человек говорит неправду.

Когда завязалась непринуждённая беседа, сказал, что и в Кембридже и в Бостоне не раз бывал, и спросил в каком общежитии на территории кампуса она жила, когда училась. На самом деле не был, но если бы пришлось побывать, в любом крупном американском городе сориентировался бы, и нужную улицу нашёл, не спрашивая дороги.

Незнакомка на долю секунды замешкалась с ответом, но нашлась быстро и ответила:

– Я жила не в общежитии, у меня была возможность снимать отдельную квартиру.

– О, тогда конечно. Наверное многие вам завидовали? В престижном районе наверное, снимали? – простецки продолжал гнуть свою линию Карулин.

– Да, на Помброк-стрит

– Ну как же, знаю – совсем по-русски хлопнул себя по лбу Карулин. Богатый район рядом с вокзалом.

– Да – снова чуть замялась женщина, и поспешила перевести разговор:

– Что-то я всё болтаю и болтаю, всё о себе и о себе. А вы о себе так ничего и не рассказали. Кто вы? Чем занимаетесь?

"Плохо тебя готовили милая – думал Карулин. В Кембридже есть улица Помброк-стрит, и она действительно находится в престижном районе, почти в центре, но до вокзала от неё добрых пара километров. Так что в Кембридже ты никогда не была, и в Гарварде никогда не училась.

А вот французский язык определённо твой родной, шпаришь на нём как коренная парижанка, и выговор тот же, слегка растягиваешь гласные. Кто же ты такая, фальшивая американка с красивым русским именем Мария?

Легенда сырая, не проработанная, на серьёзную разведку не тянет. Готовь тебя англичане или американцы, что-что, а диалект бы тебе поставили, и легенду отшлифовали.

Французы? Конечно их Генеральная дирекция внешней безопасности, до многочисленных контор англосаксов не дотягивает, до наших тем более, но таких ляпов в легенде скорее всего тоже не допустили бы. Разве что готовили наспех, время поджимало.

А если ты не тайный агент и прибыла в Кангану не в связи с алмазами, зачем тогда врёшь? Да, вопросов много, ответов пока нет. Всё это промелькнуло в голове за пару секунд, вслух ответил:

– Меня зовут Александр Антонов, по образованию юрист, по жизни богатый бездельник. По профессии почти не работал, был одно время юрисконсультом в фирме моего отца, когда он ещё был жив, а когда вдруг стал богатым наследником, батюшка скоропостижно скончался, бизнес продал за весьма неплохие деньги, и вот… Путешествую, как у нас говорят, "валяю дурака", не пытайтесь понять смысл, это чисто русское выражение.

Страница 26