Размер шрифта
-
+

Орден благородной Алемты - стр. 27

О масштабах неприятностей, если бы членовредительство все-таки случилось, Каликсу не хотелось даже думать. Как минимум скандал, а возможно, и прекращение отношений на многие годы.

Бранные слова Яр понял и без толмача. Скривился — не менее брезгливо — и сжал пальцами серьгу. В следующую секунду его волосы вспыхнули светом, из которого соткалась эфемерная, но прекрасно различимая корона.

— Да таме́рк! — теперь в голосе Яра слышалась поистине королевская властность. — Бан да ларрáх! — он указал на Каликса. — Танáм плане́м.

И его конь безо всякой видимой команды пошел вперед.

— Простите, миледи, но я не могу ослушаться приказа Принца, — сказал Каликс, даже не пытаясь добиться приличествующей интонации в голосе. — Хорошего пути, и да хранит вас Свет Звезды! — добавил, трогая пятками бока коня.

Толмач остался в руках у Яра, но даже без него Каликс прекрасно понял его слова.

Я принц! Это мой рыцарь! Мы уходим.”

Яр убедился, что он прочел, что хотел, и улыбнулся, покачав головой. А потом снова тронул серьгу, убирая иллюзию, и сказал:

“Извини за спектакль. Разумеется, ты волен идти, куда пожелаешь. Я просто избавил нас от этой глупой женщины”.

— Тамерк, — повторил Каликс, наконец-то зная, что же означает это слово. — Я почту за честь идти с тобой, Принц Водных Земель.

Правда, хотелось спросить, а как его занесло в столицу без охраны, но сейчас Каликс не был настроен вести долгие разговоры. Глаза все еще слепило от солнца, блестевшего в бесчисленных гранях драгоценных камней королевской короны.

— П-рин-ц, — повторил Яр и поморщился.

“Мне не нравится это слово. Оно не отражает сути. Этим словом можно назвать каждого ребенка Короля, даже бастарда”.

— А как ты хочешь? — поинтересовался Каликс. — Какое обращение по душе?

Тракт был широким, и двум лошадям было легко уместиться, идя рядом. Невысокий конь Яра удивительно быстро приспособился к поступи коня Каликса, мощного, длинноногого, с широким шагом.

— Ка там — Яр, — улыбнулся Яр. Он не стал брать толмач для этой короткой фразы, но Каликс уже достаточно приноровился к чужой речи, чтобы понять:

“Для тебя — Яр”.

Лошади синхронно перешли на рысь, оставляя позади город и недовольную леди Варрован. А Каликс все думал над сказанным. Яр для него хотел остаться просто Яром. Без титулов и званий. Тем незадачливым путешественником, кого доблестный Рыцарь случайно спас в самом начале своего невеселого приключения.

***

Элле́кс они единодушно решили проехать, не останавливаясь. Вряд ли, конечно, леди Варрован добралась бы сюда уже сегодня, но рисковать новой встречей не хотелось. Постоялый двор в двух часах езды от города оказался даже больше и на вид уютней, чем в городской черте. Вот только все повторилось и здесь в точности, как и раньше…

— Большой светлый номер для вас, Сир доблестный Рыцарь, и для вашего слуги, — хозяин был сама радушность.

— Это не слуга, — процедил Каликс. — Нам нужно два лучших номера.

Почему то, что было настолько очевидным для магички-отшельницы, оставалось невдомек хозяевам постоялых дворов? Уж они-то должны были уметь отличать платежеспособного клиента от любителя дармовщинки и просто нищего? Да, на лошади Яра не было богато украшенного седла, но сам-то конь был ухоженный! Чистая шерсть переливалась на свету, под шкурой не торчали ребра и не провисала больная спина. Даже копыта, пусть и не подкованные, но явно были знакомы с резцами для расчистки. Камзол Яра был дорогим, его руки не знали грубой грязной работы.

Страница 27