Опасный дар. Любовь без правил - стр. 18
11. 11 глава
На улице было темно. Котэ меня предательски бросил, превратившись вдруг из фамильяра в сторожевого кота. Ему, видите ли, лавку охранять нужно. А я отправилась с Лораном к его страдающему другу.
На улице шёл дождь, и капитан полиции был без зонта, в отличие от меня, вышедшей из дома. Совесть не позволила мне идти рядом хоть и с шибко настырным полицейским одной под зонтом. Пришлось Лорана пригласить к себе, и мы, как влюблённая парочка, шагали рядом.
Перед лицом мелькали улицы, фонари, чьи-то окна. Лаке городок маленький, но я не смела поднять глаз, так как держалась за твёрдую руку Лорана, поэтому он мог сейчас спокойно завести меня даже на кладбище. Я бы ничего не заметила. Только твердость его плеча рядом со мной тревожила моё сознание.
По пути Джереми что-то спрашивал, я отвечала на автомате. В конце концов, по всей видимости, сообразив, что собеседник я никудышный, Лоран замолчал. Так и шли мы молча до самого дома друга Джереми.
Когда подошли к тёмному, мрачному зданию, я спросила:
— А вы уверены, что ваш друг нас ждёт?
— Уверен, — постучав кулаком в дверь, ответил Лоран, а затем громко закричал: — Клауд, открывай. Я к тебе с гостьей!
— Я работаю! — услышали мы сверху.
Подняв голову, я увидела человека, выглянувшего из окна.
— У тебя свет не горит!
— Я, таким образом, пытаюсь поймать вдохновение.
— Открывай. Я - твоё вдохновение! — потребовал Джереми.
Человек исчез и вскоре, мы услышали за дверью шаги и ворчание:
— Тоже мне вдохновение. Заноза в заднице он, а не…
Дверь распахнулась и мужчина, стоящий на пороге, остановился на полуслове.
— Ты не один? Со своей замечательной невестой?
Мы с Лораном отпрянули друг от друга, в итоге я оказалась под дождём, так как мой зонтик нёс капитан, по праву сильнейшего.
— Амалия не моя невеста, — ответил Лоран и протянул руку, пряча меня от дождя. — Может, пустишь в дом, или нам так и мокнуть?
— Да проходите, коль вам сильно надо, — отодвинулся Клауд. Только у меня не убрано. А твоя невеста в курсе, что ты ходишь в гости по ночам с госпожой Амалией? Или мне это нужно держать в секрете?
Я шагнула в тёмный коридор, следом за мной зашёл Лоран, закрывая зонт.
— Маринда не против, — проворчал Джереми.
— Ну дело молодое, — ответил художник, проходя в гостиную. — Вам свет зажечь или так посидите?
— Нам свет нужен? — почему-то спросил Лоран у меня.
— А что мы будем делать без света? — удивилась я.
— Нужен, — сказал полицейский ожидающему нас художнику.
— Нужен, значит, нужен, — ответил Клауд и зажёг свет в гостиной.
Увидев небольшой творческий беспорядок, который царил в комнате, я замерла на месте, не зная, куда ступить и где присесть.
Вся мебель была завалена набросками портретов, пейзажей, какими-то сюрреалистическими сюжетами.
— Я предупреждал, что у меня не убрано, но вы тут можете расчистить себе территорию. Я не против, — сказал художник и, быстро проскочив мимо нас, вышел из комнаты.
— Присаживайтесь, Амалия, — позволил мне Джереми.
— Сюда? — спросила я, указывая на диван, где не было даже местечка, куда притулиться.
— Да, давайте сядем сюда, — сказал Джереми, сгребая мусор с дивана на пол.
Получилось два полноценных места. Я на носочках, чтобы не наступить на работы Монтэ, подошла к дивану и присела на краешек. Джереми сел рядом со мной.