Опасная любовь - стр. 17
– Он не ждал похвалы, – ответила Мелина. – Марокко для него был как любимый ребенок. Именно поэтому я так хотела сюда попасть – я хотела увидеть страну, которой было отдано его сердце.
– И ты увидишь ее, – пообещал Бинг. – Но для этого потребуется мужество.
– Тогда расскажи, против кого мы сражаемся.
Бинг оглянулся через плечо, словно боялся, что кто-то мог подкрасться к машине, чтобы подслушать их разговор.
– Это долгая история, – начал он, – и я не буду утомлять тебя деталями, но твой отец всю жизнь боролся за то, чтобы жизнь в Марокко стала лучше, и король продолжил его работу. Он прикрыл многие притоны, разогнал тайные сообщества, так или иначе избавился от ряда бандитов. Но не от всех. – Он замолчал и снова огляделся. – Не всем нравится новый режим, и эти люди давно плетут заговор против короля, хотя до сих пор еще не выступали открыто. Правительство в курсе, что существует обширное подпольное движение, которое только и ждет случая саботировать реформы или вовсе воспрепятствовать их проведению.
– То есть устроить революцию? – Мелина была поражена.
– Не думаю, что дело дойдет до этого, – ответил Бинг, – потому что у них пока недостаточно сил. А если те, кто служит королю, останутся бдительны, то и никогда не будет.
– Но какое отношение ко всему этому имеешь ты? – сказала Мелина, переводя разговор на интересующую ее тему. – Почему тот человек хотел убить тебя?
– Кто знает, кто отдал этот приказ?.. Но с революционерами меня ничего не связывает, не считая одного их шага.
– Какого? – вполголоса спросила Мелина.
Бинг молчал несколько мгновений.
– Они похитили ребенка.
– Ребенка? Какого ребенка?
– Ребенка моего друга, – пояснил Бинг. – Мы вместе учились в Хэрроу, и я приехал сюда к нему в гости. В свое время мне случалось работать здесь в разном качестве, но на этот раз я собирался просто отдохнуть. И вот отдыхаю, – криво улыбнулся он.
– А кто этот твой друг? – продолжала спрашивать Мелина.
– Имени его я тебе не скажу, – коротко сказал Бинг. – Тебе оно ни к чему, да и, по правде говоря, я бы хотел, чтобы ты знала как можно меньше на тот случай, если тебя будут допрашивать.
– Ты хочешь сказать, что меня тоже могут похитить? – Мелина почувствовала, как мурашки побежали у нее по спине.
– Пока я рядом, нет, – просто ответил Бинг. – На секунду он положил свою руку поверх руки Мелины. – Этот мой друг имеет должность и вес в правительстве. Под его руководством были пойманы, предстали перед судом и были приговорены к смерти двое закоренелых преступников. Казнь должна состояться через неделю.
Мелина внимательно смотрела на Бинга.
– А что с ребенком?
– Ребенка убьют, если они не будут помилованы, – ровным голосом ответил тот. – Или если я за эту неделю не найду его.
– Но почему ты? Почему он не сообщил полиции, что… – Мелина замолчала, уже зная, каким будет ответ.
– Понимаешь, эту историю нельзя предавать огласке, – пояснил Бинг. – Она может спровоцировать то, чего мы всеми силами стараемся избежать, – усиление оппозиции и призыв саботировать правительство.
– Понимаю, – пробормотала Мелина. – Но как же ребенок? Вдруг они убьют его?
– Поверь, они не сделают этого до последней минуты.
– А это мальчик или девочка?
– Конечно, мальчик, шестилетний мальчик. От этого его ценность в глазах мусульманских похитителей многократно возрастает. Мы знаем, что он спрятан где-то в этой обширной стране, и у меня только неделя, чтобы его найти.