Охота на древнего. Логово - стр. 10
— Говори, чертова снежная королева, — прорычал Джек, — меня не напугаешь этими гляделками! Ну же! Это касается не меня, а Алекс? Так ведь?!
Даллас не ответил, но детектив заметил, как дернулись его губы, выдавая сдерживаемое желание обнажить клыки. Но кровосос не был бы Уолтером Далласом, если бы позволил себе нечто столь несдержанное.
— Это правда. — Из-за спины Джека появился инкуб, и в его голосе не было вопроса, хотя и казалось, лишь мрачное утверждение, — это касается исчезновения Алекс?
— Да, — наконец ответил вампир. — Ведь все мы собрались тут именно по этой причине.
Бросив нечитаемый взгляд на своего помощника, Даллас неспешно вернулся на свое место. Джек и Вэлмар, однако не торопились повторять за ним.
— И долго нам еще ждать? — наконец не выдержал Джек, тут же ощутив, как прохладная ладонь легла не его плечо, мягко сжимая. Острые когти впились в кожу, раня, и одновременно с тем, унимая дрожь в конечностях.
— Спокойно. — Вэлмар произнес это мягко, но отчего-то одно единственное слово сработало как триггер, выбешивая детектива окончательно.
— Да не хочу я успокаиваться! — рявкнул он, сбрасывая руку инкуба, — хватит успокаивать меня, хватит плясать вокруг да около! Я требую ответа прямо сейчас! Что с Алекс, черт вас всех раздери!
На последних словах он, однако, не сумел удержаться и практически рухнул на колени. Ноги онемели, кожа горела, суставы буквально выворачивались от боли. Но больше неожиданно обрушившейся на детектива слабости, бесило легкое волнение и отголоски снисхождения, пляшущие в глазах склонившегося над ним инкуба. Вертикальные зрачки расширились сильнее, заполняя своим золотистым сиянием окрашенные в черное белки, а затем все изменилось, будто за маской это лица таилось другое, и другие глаза, на дне которых появилась знакомая дымка, словно кто-то капнул в кромешный мрак серебристыми чернилами.
Даллас поерзал, что опять же никак не вязалось с его образом холодным и по большей части безэмоционального двуликого, и наконец, устроившись достаточно удобно, начал:
— Это началось сразу после того, как мисс Кинг увезли в участок. Многие из моих людей пострадали в той заварушке, но светиться в столь громком деле мне было нельзя никак. А потому, пока кое-кто валялся в беспамятстве, — Даллас выразительно уставился прямо на Джека, а потом перевел взгляд на инкуба, — а кое-кто другой просто исчез, я был занят тем, что подчищал хвосты. Именно в тот момент все дела, касающиеся мисс Кинг на себя взял сенатор. Он предоставил ей лучшего адвоката, совсем еще мальчишку, но настолько талантливого и бесстрашного, что его коллеги по ремеслу до сих пор только диву даются. Парень с улицы, буквально за несколько лет получил начальное, среднее и высшее образование, став одним из самых высокооплачиваемых адвокатов этого города. Настоящий талант…
Пока Даллас говорил, один из его людей притащил в кабинет новый стул и поставил его рядом с Солье, всем своим видом показывая, что ничего необычного в этом нет. Ну вышел детектив из себя, ну не держат его ноги, что в этом такого? Но вместо того, чтобы послать кровососа к чертям, Джек медленно поднялся и опустился на деревянное сиденье. Инкуб вновь протянул руку, желая поддержать ослабленного новообращенного, но одного взгляда Джека хватило для того, чтобы Вэлмар отказался от этой идеи. Ухмыльнувшись, двуликий вскинул руки, показывая, что и пальцем детекитва не тронет, не говоря уже о том, чтобы помочь последнему подняться.