Огненное сердце - стр. 23
Джемма запрокидывает голову и стонет:
– Боже, ты невыносим. Когда мы уже придем?
Она ускоряет шаг, чтобы обогнать меня. Я медленно плетусь за ней, наслаждаясь видом того, как покачиваются ее бедра.
– Джемма?
Она не отвечает, продолжая упрямо и сердито топать по дороге.
– Сирена?
– Перестань меня так называть, – доносятся ее приглушенные ворчания.
Я делаю глоток текилы и пропеваю глубоким басом:
– Сир-е-е-ена.
Она топает ногой и останавливается.
– Да что?
– Если тебе станет легче, то я тоже только что пялился на твою задницу.
Она разворачивается и смотрит на меня абсолютно незаинтересованным взглядом. Я подмигиваю ей в ответ.
– Просто невероятно. Как столько глупости умещается в одном теле?
Я пропускаю смешок и показательно провожу рукой снизу вверх вдоль туловища, поправляя шляпу.
– Зато в каком теле.
Мы снова идем бок о бок, передавая друг другу текилу. Из другого кармана джинсов я достаю пачку мармеладок, которую украл сегодня с кухни Лили и Марка.
– У тебя что, в штанах что-то вроде мини-бара?
Я бросаю на нее лукавый взгляд и поигрываю бровями. Она встает на носочки и закрывает мне губы ладонью:
– Даже не смей продолжать мысль, которая уже норовит вылететь из твоего рта, Саммерс.
Она отступает, удостоверившись, что я точно промолчу.
– Знаешь, Сирена, я ничего и не собирался говорить. Это все твои грязные мысли. Я прямо отчетливо услышал, как они скандировали: «У него в штанах огромн…».
Она наступает каблуком мне на ногу.
– Иисусе, ты не можешь просто идти молча? Это просто. Смотри. – Джемма взмахивает рукой. – Закрываешь рот, смотришь себе под ноги и просто молчишь! – зло выкрикивает она.
Эхо ее слов разносится по пустынной дороге.
Меня забавляет, как усердно эта женщина сдерживает свое веселье, крепко скрещивая руки и поджимая губы.
– Да уж, сегодня у меня тяжелая публика, – бормочу я, все еще отказываясь молчать.
Джемма делает самый глубокий вдох в истории человечества.
– Давай поиграем? – подталкиваю ее плечом и передаю бутылку.
Она молчит.
– Ну давай же, – снова подталкиваю ее.
Она делает глоток текилы, закусывает ее мармеладом и говорит:
– Давай. Игра называется «молчанка». Кто первый заговорит, тот…
– Тот должен другому поцелуй.
Понятия не имею, как эта безумная мысль пришла мне в голову, а, что еще хуже, – нашла воплощение в словах.
Джемма неискренне смеется и качает головой:
– Ты спятил. Ни за что на свете.
Я ухмыляюсь, но про себя думаю: неужели поцелуй со мной кажется ей настолько отвратительной идеей, что ее аж передергивает?
– Ой, только не говори мне, что ты боишься какого-то маленького пьяного чмока. – Я непринужденно склоняю голову в ее сторону.
– Я не боюсь, – как всегда уверенно вздернув подбородок, отвечает она.
Я хлопаю в ладоши, чуть не роняя телефон:
– Ну тогда решено.
Полагаю, мы начинаем игру, как только эти слова покидают мой рот, потому что Джемма отказывается смотреть в мою сторону и молчит, словно откусила себе язык, чтобы избежать риска проигрыша.
Нам осталось идти минут пятнадцать. Я и не заметил, как мы прошли большую часть дороги, хотя путь от ранчо до города не такой уж близкий. Кажется, я затерялся в Джемме Найт, сам того не осознавая.
И что удивительно – за этот вечер я еще ни разу не прокрутил в голове слово «кома». До данного момента.
Что бы сказал Гарри, если бы я поделился с ним тем, что на меня наложила чары Сирена? Сначала он бы не поверил мне. Потом бы рассмеялся. А когда понял бы, что я предельно серьезен, то сказал: «А у нее есть хвост и крылья?».