Однажды в замке - стр. 34
Эди стала пристально его изучать.
– И вам это понравится? У меня создалось впечатление, что вы управляете большим поместьем. Не представляю, как вам это удастся, если вы имеете склонность к насилию.
– Пятью поместьями, собственно говоря. Я мировой судья двух графств. И сказал бы, что известен своим здравомыслием, добродетелью и привычкой тщательно обдумывать любой вопрос.
Эди вскинула бровь.
Гауэйн наклонился ближе и сжал ее ладонь чуть сильнее.
– Думаю, это только потому, что я пока еще не завладел вами. Не хотелось бы снова цитировать Шекспира, но Джульетта действительно говорит, что купила дворец любви, хотя им не владеет. «Дворец любви купила я, но я им не владею…»
Стантон понизил голос и Эди снова охватило странное чувство, будто она тонет в его глазах.
И тут до нее дошли его слова:
– Хотите сказать, что купили меня?
Она тут же ойкнула:
– Ваше пожатие слишком сильно.
– Я не говорю, что купил вас. Наоборот, Джульетта утверждает, что купила Ромео.
– Значит, это я купила вас? – Эди такая мысль весьма понравилась.
– Но не завладели мной… – Его голос был глубоким и гортанным. Голос человека, который находит удовольствие в перемене ролей, который совершенно уверен в собственной мужественности.
Эротический жар в голосе Гауэйна проникал в кровь Эди как пьянящий напиток.
– Мне нравится Джульетта. Знаете, я всегда хотела иметь щенка. Но, полагаю, мужчина ничуть не хуже, – рассмеялась она. – Здесь, в Фениморе, у меня даже есть балкон.
Стоило ей сказать это, как выражение его глаз снова заставило ее покраснеть.
– Я сказала это не потому, что…
– Вопрос в том, что влюбленные владеют друг другом. Джульетта говорит также, что она продана, но ею не насладились.
– Я понятия не имела, что пьесы Шекспира настолько…
– Что?
Герцог снова выпил вина. Каким-то образом он ухитрялся выглядеть спокойным, даже безмятежным, хотя ласкал ее запястье.
– Чувственные, – выдавила Эдит, откашлявшись.
– Верно, – улыбнулся Стантон еще шире. – В соответствующих обстоятельствах, леди Эдит, все кажется чувственным.
Эди невольно задалась вопросом, сколько у него было любовниц. Возможно, он уже с шестнадцати лет шептал любовные стихи шотландским девушкам.
У нее едва не вырвался вопрос. Но она тут же поняла, что на некоторые вопросы лучше не иметь ответов.
Эди стало обидно: никто не потрудился написать стихи ей. Когда дело доходило до подобных вещей, она была наивной дурочкой.
– Вы сказали, что предпочитаете зваться Эди, – заметил Гауэйн.
Она кивнула.
– Будет большой честью, если вы станете обращаться ко мне Гауэйн.
Эди снова кивнула, но тут же поймала взгляд молодой леди, сидевшей напротив. Она смотрела на них с неприкрытой завистью, и когда Эди встретилась с ней глазами, прошептала:
– Вам так повезло.
Эди благодарно улыбнулась, и снова искоса гвзлянула на Гауэйна. Тот, наконец, повернулся к соседке справа.
В свете свечей его кожа отливала медом. Красные отблески в волосах были цвета темной вишни. Он выглядел так, словно произошел от древнего рода воинов.
Эди стало не по себе. Подобного с ней еще не случалось. Она целыми днями играла на виолончели и ссорилась с отцом. Да, она хорошенькая, но не особенно чувственная. И никогда не думала, что такой человек, буквально источавший эротическую уверенность, посмотрит на нее, ведь она не из тех девушек, которые флиртуют и бросают зазывные взгляды. Она даже никогда не думала ни о чем подобном.