Очень плохая гувернантка - стр. 8
– Именно! Занимательное чтиво для расширения кругозора.
Не став больше прекословить, Элис устроилась в кресле у единственного в этом помещении окна. Света уходящего дня пока хватало, и вскоре по помещению разнеслось монотонное бормотание.
– Сыр – это ценный питательный продукт. Секрет его приготовления был открыт еще на заре человечества… – безо всякого интереса читала девочка.
Но мне этого было вполне достаточно. Занята – и хорошо.
Пользуясь обстоятельствами, я прошла между стеллажей, с вожделением рассматривая полки. Одна показалась мне более глубокой, чем другие. Неужели неспроста? Подойдя к ней, я резким движением раздвинула книги, и тут же мне в лицо метнулась молочная струя.
Фыркнув, я как можно быстрее вернула фолианты на место и, вытирая молоко со лба и щек, подбежала к воспитаннице.
– Элис! – рявкнула я, понимая, что без ее магии здесь не обошлось.
– Ах, простите, мисс Сильвант, – защебетала та, выглядывая из-за толстого томика. – Я просто зачиталась! Только представьте, чтобы приготовить фунт сыра, необходимо целых десять фунтов молока! Вот это да! У меня тут же фантазия разыгралась не на шутку. А я в такие моменты контролировать себя не могу. Честное слово, это вышло как-то само собой…
Хм… неужели и правда не нарочно?
Но в любом случае приструнить ее не помешает.
– Настоящая леди в любой ситуации контролирует свою магию, – назидательно сказала я. – Я вот всегда держу ее под контролем! И подумай, что могло бы случиться с тобой, если бы не мое безупречное воспитание.
Я не слишком старалась завуалировать угрозу. И, кажется, меня услышали. Девочка вздохнула и продолжила читать.
– Древние народы, обитающие в пустынях, наловчились делать сыр из молока верблюда… – разнеслось по залу.
Я продолжила осмотр. Достала с разных полок несколько книг, даже не прочитав их названий. Просто заглянула за них и, удостоверившись, что там нет никаких тайников, вернула обратно. Немного освоившись, взобралась по лестнице наверх и сняла очередной фолиант.
И вдруг из шкафа высунулась огромная верблюжья голова и, пошевелив ушами, подмигнула мне и тут же плюнула своей жвачкой. К счастью, не попала.
– Элис! – рявкнула я, поспешно возвращая книгу на место. – Ты же обещала!
– Ох, простите! – пропищала девочка откуда-то снизу. – Но тут так интересно! Представьте, раньше люди верили, что верблюжий сыр дарует бессмертие!
– Значит, ты решила заняться моим бессмертием? – я закипала.
Из-за маленькой мерзавки я чуть не свернула себе шею. Но главное – она отвлекала меня от работы!
– Оно само… – пропищала девочка. И тут же бодро выдала аргумент в свою защиту: – Делай я это специально, он бы попал в цель, когда плюнул!
– Ну хватит! – рассердилась я.
– Хватит? – удивилась она. – И что, мне даже не стоит начинать главу про древние похоронные обряды с участием сырных головок? Слышала, их кидали прямо в погребальные костры знатных особ. Интересно, получалась ли в таких случаях хрустящая корочка?
– Думаю, эту главу можно пропустить, – нахмурилась я, представляя, как из-за соседнего стеллажа на меня рухнет свежезапеченный покойник под сырной корочкой. – И вообще. Ты прекрасно читаешь и отлично вникаешь в суть прочитанного. Да, именно так я и скажу лорду Линдехоллу…
Приходилось признать: мелкая негодяйка разбила меня в пух и прах.