Размер шрифта
-
+

Очарованная вальсом - стр. 33

– Мы же ненадолго, верно? – полуутвердительно спросила она.

– Можете смело на меня положиться, – убежденно ответил Ричард, подхватил Ванду под руку и повел по коридору в большой холл, куда продолжали стекаться гости, а оттуда к боковому выходу из дворца…

Как он и предполагал, посетителей в ресторанчике оказалось немного, не более полудюжины, и им с Вандой легко было остаться незамеченными, поскольку столики здесь стояли в нишах, разделенных искусственными виноградными лозами. В каждом таком углублении можно было чувствовать себя в полном одиночестве. Оркестр из пяти-шести музыкантов в национальных костюмах звучал негромко, создавая спокойную, уютную атмосферу.

– Мне нравится эта обстановка, – сказала Ванда, занимая место за столиком. – Как называется ресторанчик?

– «Золотая лоза», – ответил Ричард. – А теперь я закажу что-нибудь из еды и вина – вы будете еще больше довольны.

Ему понравилось, как она отреагировала на его слова – без возражений и комментариев, а когда принявший заказ кельнер отошел, он попросил:

– Снимите маску, мне хочется увидеть ваше лицо.

Она отвернулась, стянула закрывающую ее глаза бархатную ленту и повернула к нему лицо. Свеча, зажженная на столе, бросала на него теплые блики.

Ричард видел, какая она хорошенькая, но не ожидал, что она так прекрасна. Глаза казались огромными на маленьком аккуратном личике и цветом напоминали летнее английское небо. Темные ресницы делали взгляд глубоким и выразительным. А рыжевато-золотистые волосы дополняли облик искренней светлой радостью. Несколько секунд он просто молчал. Юная, свежая, очаровательная – такую он встретил впервые…

Под внимательным взглядом Ричарда Ванда смутилась и прижала пальчики к вновь заалевшим щекам.

– Почему… вы так смотрите на меня? – неуверенно проговорила она.

– Думаю, как же вы не похожи на всех молодых особ, кого я когда-либо встречал.

– Это… комплимент?

– Разумеется. Вам хотелось бы думать иначе?

– М-мне… трудно ответить вам. Боюсь, я слишком мало знаю о мире и о других людях. Как они думают, чувствуют… А здесь столько нового для меня… Я уже говорила, я приехала в Вену только сегодня.

– А зачем, позвольте полюбопытствовать?

– Перед смертью моя мать пожелала, чтобы я, не откладывая, узнала, что такое балы, маскарады, приемы… Узнала, как все это красиво и упоительно… Важно, говорила она, не упустить молодых лет…

– И вот вы на одном из таких балов. Что вы о нем скажете?

– Могут ли быть все балы такими же… удивительными?

Ее простодушный ответ рассмешил Ричарда.

– Ах, как бы хотел я ответить «да»! Но не могу. Я этим солгу вам. И должен сказать: вскоре балы вам наскучат. Вы ими пресытитесь! Станете находить их однообразными, глупыми, поскольку сегодняшний бал окажется до тошноты похож на вчерашний, и завтрашний будет таким же. Печально, но все наскучивает, когда начинает повторяться изо дня в день.

– Все? – недоверчиво спросила Ванда. – Все-все-все?

– Все, – твердо ответил Ричард. – Даже люди.

– Нет, я не согласна. Люди, которых любишь, со временем становятся только ближе, дороже. И чем дальше, тем больше начинаешь ценить их. – Ее отпор показал Ричарду, что эта девушка совсем непроста.

– В таком случае вам, должно быть, очень повезло с друзьями или, если угодно… с возлюбленными! – В его голосе прозвучала невольная ответная жесткость. Он понимал, что столкнулись его опыт и ее неопытность, что спор их – неравный, но не мог заставить себя не возражать ей.

Страница 33