Обсидиановая бабочка - стр. 71
Эдуард тоже выпрямился.
– Нет, мы не говорили о деле.
Бернардо посмотрел на нас обоих по очереди, на губах его играла улыбка, чего нельзя было сказать о глазах. Ему не понравился ни наш серьезный вид, ни то, что разговор шел не о деле, а он не знал, о чем. Я бы спросила. Эдуард бы мне не сказал, но я бы все равно спросила. Быть женщиной – это иногда преимущество.
– Ты говорил, что у тебя есть досье по случаям в Санта-Фе, – напомнила я.
Эдуард кивнул и встал.
– Я их принесу в столовую. Бернардо, проводи ее.
– С удовольствием.
Эдуард сказал:
– Обращаться с Анитой как с девушкой с твоей стороны будет ошибкой, Бернардо. Это разозлит меня настолько, что придется тебя заменить даже на этом позднем этапе.
С этими словами он вышел через правую дальнюю дверь. Пахнуло ночным воздухом, послышался стрекот цикад, и дверь закрылась.
Бернардо глядел на меня, качая головой.
– Никогда не слышал, чтобы Эдуард так говорил о какой-нибудь женщине, как говорит о тебе.
Я подняла брови:
– То есть?
– Он говорит так, будто ты очень опасна.
В этих темно-карих глазах светился ум, который скрывался за красивой внешностью и очаровательной улыбкой. Ум этот не был виден, когда Бернардо натягивал маску монстра. Впервые я подумала, что будет ошибкой его недооценить. Он был не просто человек с пистолетом. А кем еще – предстояло узнать.
– А я что, должна сказать: да, я опасна?
– А это так? – спросил он все с тем же внимательным выражением на лице.
Я в ответ улыбнулась:
– Ладно, по коридору ты пойдешь впереди.
Он склонил голову набок:
– А почему нам не пойти вдвоем, рядом?
– Потому что коридор слишком узок. Или я ошибаюсь?
– Нет, не ошибаешься, но ты действительно думаешь, что я застрелю тебя в спину? – Он широко развел руками и медленно повернулся. – Куда бы я мог спрятать оружие?
Когда он описал полный оборот, на лице его была все та же чарующая улыбка.
Я не купилась.
– Пока я не переберу эти густые волосы и не охлопаю тебя по штанам, я буду считать, что ты вооружен.
Улыбка чуть поблекла.
– Мало кто подумал бы о волосах.
Значит, у него действительно что-то спрятано. Если бы он на самом деле был безоружен, он бы поддразнил меня и предложил себя обыскать.
– Наверняка нож. Для пистолета, даже для «дерринджера», у тебя волосы недостаточно густые.
Он протянул руку за голову и вытащил узкий клинок, вплетенный в волосы. Потом он стал играть ножом, вертя его то за лезвие, то за рукоятку, пропуская через длинные тонкие пальцы.
– Это благодаря этническим навыкам ты так хорошо владеешь ножом? – спросила я.
Он засмеялся, но как-то невесело. Еще раз перекрутив лезвие в руке, он перехватил его за рукоятку, и я напряглась. Я стояла за диваном, но если он действительно умеет обращаться с ножом, у меня не хватит времени скрыться или выхватить пистолет. Слишком он был близко.
– Я мог бы обрезать волосы и надеть костюм, но для большинства людей я все равно останусь индейцем. Если не можешь чего-то изменить, то получи от этого удовольствие.
Он сунул нож обратно в волосы – плавным небрежным движением. Мне нужно было бы для этого зеркало, да и то я бы половину волос у себя отрезала при этом.
– Пытаешься играть по правилам корпоративной Америки?
– Ага.
– Но сейчас ты занят чем-то совсем другим.
– Я все еще играю за корпоративную Америку. Защищаю носителей костюмов, которым нужны яркие громилы. Такие, чтобы друзья обзавидовались, какие они крутые.