Обсидиановая бабочка - стр. 67
– А чего ты ждал? – Я не на шутку вызверилась. – Блудницу Вавилонскую?
Я смутилась и была не в своей тарелке, а от этого я всегда злюсь. И в голосе это было слышно.
Полуулыбка Бернардо несколько увяла.
– Я не хотел сказать ничего обидного.
С этими словами он поднял руку и тронул мои волосы.
Я отступила на шаг:
– А это что еще за ритуальные ощупывания?
– Я заметил, как ты смотрела на меня в дверях.
Я почувствовала, как жар мне бросился в лицо, но на этот раз я не отвернулась.
– Если хочешь появляться на крыльце в виде центральной вкладки из «Плейгерл», это твое право, но не обижайся, что на тебя пялятся. Только не усмотри в этом то, чего нет. Ты лакомая конфетка с виду, но то, что ты на это так напираешь, никому из нас чести не делает. Либо ты блядь, либо меня считаешь блядью. Первому я готова поверить, второе не соответствует действительности. – Сейчас уже я шла на него, вторгаясь в его пространство. Краска смущения сменилась бледностью злости. – Так что осади назад.
Настал его черед глядеть неуверенно. Он отступил, замотался простыней насколько мог и поклонился. Это был старомодный придворный поклон, будто он его уже делал, и делал всерьез. Красивый жест, когда вокруг рассыпаются такие волосы, но я видала его в лучшем исполнении. Не последние полгода, но видала.
Он выпрямился, и лицо его было серьезным, а вид – вполне искренним.
– Есть два типа женщин, которые водятся с мужчинами вроде Эдуарда, вроде меня, зная, кто мы такие. Первые – это шлюхи, сколько бы они на себя ни навешали оружия; вторые – чисто деловые женщины. Я их называю Мадоннами, потому что они никогда ни с кем не спят. Они хотят быть своими парнями. – Улыбка снова заиграла на его губах. – Прошу прощения, если меня разочаровало, что ты – свой парень. Я здесь уже две недели, и мне становится одиноко.
Я покачала головой:
– Целых две недели! Бедный мальчик. – Протолкнувшись мимо него, я взяла свою сумку с вещами и посмотрела на Эдуарда. – В следующий раз предупреждай меня о чужих странностях.
Он поднял руку в бойскаутской клятве:
– Никогда не видел, чтобы Бернардо так себя вел при первой встрече. Клянусь.
Я прищурилась, но, глянув ему в глаза, поверила.
– И чем я заслужила такую честь?
Он поднял мой чемодан и улыбнулся:
– Посмотрела бы ты на свою физиономию, когда он появился на крыльце в простыне. – Эдуард засмеялся очень по-мужски. – Никогда не видел, чтобы ты так смутилась.
Бернардо подошел к нам.
– Я честно, серьезно не собирался никого смущать. Просто я сплю без одежды и потому набросил простыню.
– А где Олаф? – спросил Эдуард.
– Сидит и дуется, что ты ее привез.
– Просто блеск, – сказала я. – Один из вас воображает себя Лотарио, а второй не хочет со мной разговаривать. Лучше не придумаешь.
Я повернулась и пошла к дому вслед за Эдуардом.
Бернардо окликнул меня:
– Только не надо заблуждаться насчет Олафа, Анита. Он любит женщин у себя в кровати и в отличие от меня не так разборчив в способах, как их туда затаскивать. Я бы больше опасался его, чем себя.
– Эдуард! – позвала я.
Он уже вошел в двери и обернулся на мой голос.
– Бернардо прав? Олаф для меня опасен?
– Я могу сказать ему о тебе то же, что сказал насчет Донны.
– Что именно?
Мы все еще стояли в дверях.
– Я ему сказал, что, если он ее тронет, я его убью.
– Если ты придешь мне на помощь, он вообще не станет со мной работать и уважать меня не будет ни на грош.