Размер шрифта
-
+

Общий курс турецкого языка. Часть 1 (А1–А2) - стр. 10

.

Клиент: – Хорошо, лёгкой работы! /

Müşteri: – Peki, kolay gelsin!

Продавец: – Спасибо! / Satıcı: – Teşekkürler!

Упражнение 9

Выпишите и выучите все новые слова. Закройте турецкий текст, и переведите с русского на турецкий реплики из левой колонки таблицы, данной ниже. Если какие-либо слова вызовут у вас сложности, ещё раз выпишите их в словарь и выучите заново.


Диалог у кассы (Kasada)

Продавец: – Добро пожаловать! /

Satıcı: – Hoş geldiniz!

Клиент: – Спасибо! /

Müşteri: – Hoş bulduk!

Продавец: – Пакет желаете? /

Satıcı: – Paket ister misiniz?

Клиент: – Да, пожалуйста. / Нет, не хочу. //

Müşteri: – Evet, lütfen. / Hayır, istemiyorum.

Продавец: – Оплату как производить будете? По карте? Наличными? /

Satıcı: – Ödemeye nasıl yapmak istersiniz? Kartla mı? Nakit mi?

Клиент: – По карте, пожалуйста. Спасибо. /

Müşteri: – Kartla lütfen. Teşekkürler.

Продавец: – Пароль вводите, пожалуйста. Спасибо. /

Satıcı: – Şirfenizi girin lütfen. Teşekkürler!

Клиент: – Пожалуйста. Лёгкой работы! /

Müşteri: – Rica ederim. Kolay gelsin!

Упражнение 10

Выпишите и выучите все новые слова. Закройте турецкий текст, и переведите с русского на турецкий реплики из левой колонки таблицы, данной ниже. Если какие-либо слова вызовут у вас сложности, ещё раз выпишите их в словарь и выучите заново.


Упражнение 11

Отработайте диалог ниже, поставив вместо пропусков соответствующие числительные и слова из списков ниже.



Упражнение 12

Выпишите и выучите все новые слова. Закройте турецкий текст, и переведите с русского на турецкий реплики из левой колонки таблицы, данной ниже. Если какие-либо слова вызовут у вас сложности, ещё раз выпишите их в словарь и выучите заново.


Одежда и обувь


Тема 5. В ресторане (Lokantada [лёкантадá])

Диалог официанта с клиентом и клиентов между собой

Официант: – Пожалуйста, добро пожаловать! /

Garson: – Buyurun, hoş geldiniz!

Текин: – спасибо! /

Tekin: – Hoş bulduk!

Официант: – А вас сколько, сэр? /

Garson: – Kaç kişisiniz efendim?

Текин: – Нас семеро. /

Tekin: – Yedi kişiyiz.

Официант: – Этот столик на десять человек, прошу вас! / Garson: – Şu masa on kişilik, buyurun!

Эражан: – А у окна нет стола? /

Ercan: – Pencerenin yanında bir masa yok mu?

Официант: – Этот стол свободен, сэр. /

Garson: – Şu masa boş, efendim.

Текин: – Хорошо, давайте сюда присядем. /

Tekin: – Tamam, buraya oturalım.

Официант: – Располагайтесь! /

Garson: – Buyurun!

Текин: – А меню есть? /

Tekin: – Mönü var mı?

Официант: – Сейчас принесу. /

Garson: – Şimdi getiriyorum.

Лейла: – Это очень красивое место. /

Leyla: – Burası çok güzel bir yer.

Текин: – Да, красивое. Я был здесь много раз. Я каждый раз ел очень хорошую еду. Еда действительно хорошая. /

Tekin: – Evet, güzeldir. Ben buruya çok geldim. Her defasında çok güzel yemekler yedim. Yemekler gerçekten güzel.

Официант: – Пожалуйста, меню! /

Garson: – Buyurun, mönüler!

Текин: – Да что вы будете? /

Tekin: – Evet, ne yemek istiyorsunuz?

Гамзе: – Я буду есть рыбу. /

Gamze: – Ben balık yiyeceğim.

Эрджан: – Рыба свежая? /

Ercan: – Balıklar taze mi?

Официант: – Свежая, сэр. /

Garson: – Taze, efendim.

Гамзе: – Хорошо, я буду паламут. /

Gamze: – Tamam, ben bir palamut alayım.

Официант: – Наши паламуты очень свежие, вчера прибыли. /

Garson: – Palamutlarımız çok taze, dün geldi.

Гамзе: – Я очень голодна. /

Gamze: – Çok aç

Страница 10