Размер шрифта
-
+

Общий курс английского языка. Часть 4 (В2 – С2) - стр. 12

(then) я получил подаяние (I get..* a «hand-out»/ got/ got).


Я воспрянул духом (my spirits soar..), так как (for) это было самое объёмное подаяние (it be..* the largest hand-out/ was, were) которое я когда-либо видел (I ever see..*/ saw/ seen// Past Perfect) на протяжении длительного (in a long) и насыщенного событиями (and varied) периода попрошайничества (experience). Это был пакет (it be..* a parcel) завёрнутый в газету (wrap.. in newspapers) размером (and as big) с большой чемодан (as a mature [мэчуа] suit-case).


Я поспешил (I hurry..) на пустырь (to …vacant lot) и открыл его (and open.. it). Сначала (first), я увидел пирожное (I see..* cake/ saw/ seen), потом ещё пирожное (then more cake), разнообразные виды и сорта пирожных (all kinds and makes of cake), (а потом ещё и ещё (and then some). Там были только пирожные (it be..* all cake/ was, were). Никакого хлеба с маслом (no bread and butter) с толстыми (with thick) плотными кусками (firm slices) мяса (of meat) в качестве слоёв (between) – ничего (nothing) кроме пирожных (but cake); и я (and I) человек, который (who) больше всего на свете (of all things) ненавидел именно пирожные (abhor.. [эбхор] cake most)!


Когда-то, в былые времена (in another age and clime) вавилонский народ сидел у вод (they sit..* down by the waters/ sat/ sat// Past Simple) Вавилона (of Babylon) и плакал (and weep..*/ wept/ wept). А (and) на пустыре (in a vacant lot) гордой столицы Канады (in Canada’s proud capital), теперь сидел я (I, too, sit..* down/ sat/ sat) и плакал… (and weep..*…/ wept/ wept) над грудой пирожных

Страница 12
Продолжить чтение