Размер шрифта
-
+

Обреченная - стр. 43

Энергией все системы снабжал реактор прямого преобразования Буссарда-Лигона.

Хатч слышала, как добровольцы обсуждали свои опасения – что-то ждет их, когда они доберутся до башни? – и думала о том, что ответственность за них лежит на ней. Она не смогла бы выполнить поставленную Академией задачу в одиночку и все же чувствовала, что только Найтингейл осознает всю рискованность предприятия. Хатч еще ни разу не руководила людьми в столь опасной обстановке. Она понимала, что ошибки Найтингейла обошлись слишком дорого и виноват именно он, и поэтому размышляла о том, почему пошла на такой огромный риск. Что, черт подери, она сама знала о том, как сохранить жизнь людям в условиях, весьма подробно описанных Келли как «агрессивная окружающая среда»? Она серьезно подумывала отказаться от всего, возвратиться на «Уайлдсайд» и отослать Гомес уведомление о своей отставке.

Однако если она это сделает, то никто и никогда не узнает, кто построил башню.

Хатч засекла строение и вывела изображение на экран. Тот отобразил ночную тьму, но не такую густую, как если бы Хатч пользовалась обычными оптическими приборами. Башня выглядела древней, темной, заброшенной. Призрачной.

Хатч осторожно спускалась – почти вертикально, используя спайк и реактивные двигатели. Ее приборы не обнаруживали под снегом достаточно прочную поверхность, чтобы выдержать летательный аппарат.

Область бурана осталась позади, но на ветровые стекла все еще налипали снежные комья. С другой стороны, ночь была спокойной, только ветер шумел. Температура воздуха снаружи была –31º по Цельсию. На небе, в прорехах между облаками, виднелись звезды.

Хатч включила посадочные огни.

Келли расположилась рядом с ней, и на ее черты падал отсвет с панели управления. Наблюдая за ней, Хатч поняла, что все ее предупреждения о необходимых мерах предосторожности уже забыты.

– Келли – наш второй пилот, – объявила она. – Если со мной случится нечто непредвиденное, и я… – Она заколебалась. – …И я погибну, Келли займет мое место. Примет на себя командование.

Келли покосилась на нее, но промолчала.

– Уверена, что ничего не случится, – добавила Хатч.

Участок земли вокруг башни был плоским, блеклым и пустынным. На западном горизонте были разбросаны холмы, кое-где виднелись то вкрапления леса, то парочка одиноких деревьев.

– Я сяду как можно ближе к башне, – сообщила Хатч.

Снег, казалось, шел здесь вечно, тихо падал и опускался в полную темноту. Ей подумалось, что это серьезный аргумент о пользе наличия луны.

Посадочный модуль тихо заурчал, и башня, холодная и темная, стала приближаться.

Для приземления Хатч могла бы воспользоваться ИИ, однако в обстоятельствах подобного рода предпочитала управлять сама. Ей вовсе не хотелось рисковать, если произойдет что-то неожиданное, поскольку ИИ всегда действует исходя из заданной цели.

Она уменьшила реактивную тягу. Снежный покров казался нетронутым.

Трудно было поверить, что на этой гладкой белой поверхности некогда стоял целый город.

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы оценить его размеры. Стена, к которой примыкала или не примыкала башня, тянулась под снегом на полтора километра, затем поворачивала на север, через какое-то время снова поворачивала, потом еще раз, и наконец возвращалась к башне, которая представляла собой северо-западный угол фортификационных сооружений.

Страница 43