Обратной дороги нет (сборник) - стр. 54
– Документ, – продолжал я. – Конечно, я работаю в контакте с полицией и карабинерами, это понятно. Но уж точно не под прямым контролем. В моей карточке нет ничего подобного и быть не может, сама суть работы частного детектива определяет… В общем, карточка… И другая – пропуск на какие-то заводы. Нет такой фирмы в Риме.
– Зачем мне… – начал Балцано с набитым ртом, но я не дал ему продолжить фразу.
– Незачем, конечно. Никакого смысла. А если еще учесть вашу способность проходить сквозь стены…
– Я не…
– Да, это вы уже говорили. Конечно, не. И если еще принять во внимание странное исчезновение синьора Гатти… и то, что муж Лючии говорил о…
– Вывод, вывод… – пробормотал Балцано, проглотив, наконец, и сразу положив в рот еще один кусочек.
– Да, вывод, – я помедлил. – Как говорится, когда все версии оказываются неверными, и остается одна, то, как бы она ни была фантастична, именно она и будет истинной.
– Истинной, – фыркнул синьор Балцано. – Никакая версия не может быть истинной по определению, это смешно.
– Да? – сказал я. – Что же тут смешного?
– Истины, – произнес Балцано, проглотив, наконец, последний кусок то ли креветки, то ли краба, – не бывает вообще. Все, чего мы можем добиться в любом расследовании, это правда, а она, как известно, у каждого своя. Можно сопоставить, да. Найти общие места. Выявить сценарии, которые… Ну, и судить, конечно – суд, по крайней мере, покажет, где и что сопоставимо, и следовательно…
– Джеронимо, – с неожиданным отчаянием в голосе воскликнула Лючия, – перестань, пожалуйста! Если ты хочешь сказать, что так ничего и не добился…
– Он тоже искал синьора Гатти? – спросил я.
– Конечно, – кивнула Лючия.
– По твоему поручению?
– Да.
– И приходил, чтобы доложить о результатах?
Лючия кивнула.
– Он не мог сделать это по телефону? Или через Интернет?
– Джузеппе, ты же знаешь, что нет!
– Из того, что сейчас было сказано, следует, что я правильно все понял. Это, конечно, не истина, как выражается синьор Балцано, но правда – причем для нас троих она одна и та же, и, значит, на нее можно положиться хотя бы в рассуждениях.
– Слишком длинная фраза, – заметил синьор Балцано. – Если коротко…
– Если коротко, – сказал я, – то в вашей эмуляции, синьор, не было Большого взрыва, верно? И синьор Гатти… Джанджакомо Гатти, который для Лючии… в общем, с ним там случилось что-то… он умер? То есть, я хочу сказать, реально, физически…
– Пожалуйста, – жалобно сказала Лючия. – Джузеппе, не надо так…
– Прости. Я прав?
– В принципе, – задумчиво произнес Балцано, – можно сказать и так. Хотя я бы сказал иначе.
– Как сказали бы вы?
– Послушайте, синьор Кампора, как вы это себе представляете? Другой мир, да? И в моем мире, и в вашем есть женщина по имени Лючия Лугетти, и есть частный детектив Джеронимо Балцано… И вот Балцано из одного мира является в другой… и потому здесь кому-то кажется, что он способен проходить сквозь стены, да? И в этом другом мире получаются два детектива Балцано, и если они встретятся… хм… то долго будут выяснять отношения… в смысле, кто из них настоящий…
– А что тут выяснять? – удивился я. – Ваши документы… И вы действительно проходите сквозь стены… Значит…
– Ничего это не значит, – торжествующе сказал Балцано. – Невозможно существование двух Балцано в одном месте и в одно время – это, если хотите, что-то вроде… вы знаете, что такое фермион, синьор Кампора?