Обнять пламя - стр. 36
- Нам понадобится еще один прибор, - сообщает старшая лери таким тоном, будто я обязана была об этом позаботиться заранее.
Вернувшись с чашкой и тарелкой, вижу, что пустующий ранее стул занял лер Тонса. Тот самый, которого Мари должна очаровать.
- Не стоило, Рива, я бы сам взял, - доброжелательно улыбается мужчина, а затем внезапно освобождает меня от прислуживания за столом. - Иди, отдыхай, я потом все уберу.
Я без возражений соглашаюсь. Наверно, мое присутствие помешает их светскому общению - думаю я, но почему-то лер Тонса вскоре покидает женщин и, как обещал, приносит грязную посуду на крытую кухню. Между нами завязывается диалог на тему вчерашнего происшествия, после чего плавно перерастает в обсуждение кулинарии. Со стороны мужчины не идет никаких скрытых намерений, поэтому я не нервничаю. Однако все равно недоумеваю, к чему эти любезности.
Когда лер уходит, я озадаченно смотрю на Ио, который крутился рядом и, наверняка, слышал часть разговора.
- Привыкай, - хохочет он. - Весь отряд от тебя без ума.
- Но почему?!
Я действительно не понимаю. Даже при имея привлекательную внешность невозможно нравиться абсолютно всем! Но у йера иное мнение:
- Ты трудолюбивая, умная, принципиальная, храбрая. Такую авантюру провернула с превращением в пацана! Заслужила уважение. К тому же, чего скрывать, ты красивая. Да не трясись ты, - забавляется моей паникой он. - Это здесь мужики одичали и соперничают за единственную девушку, в столице поспокойней будет.
- Но я не единственная, - возражаю упрямо.
- Лери не считаются, они воспринимаются...ну как статуи. Прекрасные, но холодные. И все-таки чудна́я ты, не прельстилась вниманием.
Отрицательно мотаю готовой. Оно меня пугает и кажется неестественным что ли. Да и не к чему мне столько, одного Норда хватит.
- Ты не переживай, Рива. Большинство не станет навязываться, они просто изголодались по женскому обществу. Да и любопытно им, что ты из себя предстваляешь, как капитану Тонса, например. Правда, будь все же осторожна, - задумчиво тянет Ио, глядя мне за спину.
Оборачиваюсь и тут же натыкаюсь на два презрительных взгляда. Мари с матерью.
- Женское соперничество хуже любого другого, - глубокомысленно изрекает повар, пока я пораженно слежу за гордо шагающими дамами
И что мне теперь делать? Я не желаю ни с кем враждовать, тем более из-за надуманных обид. Да и возможно ли сравнивать меня с лери? Скорей всего они недовольны моей работой и что-то иное предполагать бессмысленно.
11. Глава 10
Когда я сообщаю Ио, что иду вместе с Нордом в деревню, он нахмуривает брови и пронзает меня грозным взглядом.
- Не ту дорожку ты выбираешь, Рива, - говорит осуждающе, и я сразу вспыхиваю ответным возмущением.
- Я не делаю ничего плохого. Вернусь вовремя, до свидания, йер.
Резко поворачиваюсь на сто восемьдесят градусов и ухожу с гордо поднятой головой. Что это вообще за намеки? Я же не уединяться собираюсь с мужчиной, а если Ио так думает, то ему должно быть стыдно. Не мне!
- Что-то случилось? - спрашивает Норд, и я замечаю, что обиженно соплю, наверно, на лице тоже написано негодование.
Выравниваю дыхание и спокойным голосом заверяю, что все отлично. Воин с сомнением смотрит на меня, но больше не задает вопросов. По тропинке мы выходим на широкую дорогу и уже по ней двигаемся в сторону деревни.