Обеты молчания - стр. 28
Ему не нужны были сложности, ему нужен был кто-нибудь, с кем можно время от времени сходить в театр.
Сходить в театр и повеселиться на ярмарке.
Тринадцать
– Вы хотите сказать нам, что у вас совсем нет подозреваемых?
Серрэйлер никогда не думал, что можно достигнуть чего-нибудь, обманывая прессу, хотя иногда сам просил их скрывать правду по разумным причинам.
– Да.
– Значит, муж не рассматривается?
– Нет.
– Проблема нелегального оружия в Лаффертоне усугубляется?
– Не особенно. С другой стороны, проблема нелегального оружия усугубляется по всей стране.
– И это точно известно, что использовался пистолет? Вы знаете, какая модель?
– Да, но пока я не могу больше ничего рассказывать. Что ж, на сегодня это все. Я дам знать сразу же, если мы получим какие-нибудь новости, а пока буду очень признателен за содействие. Пожалуйста, постарайтесь как можно шире осветить убийство Мелани Дрю – кто-то должен что-то знать или, может, видел или слышал что-то. Нам нужно освежить людям память. Спасибо.
Выходя из комнаты для брифингов, Серрэйлер краем глаза заметил, как Грэм Уайтсайд пробирается сквозь толпу журналистов к одному из репортеров из Бевхэма, который иногда продает информацию национальной прессе.
– Кто-нибудь попросит сержанта Уайтсайда зайти ко мне в офис?
– Сэр.
Поднимаясь на этаж, где располагался уголовный розыск, он раздумывал над тем, что скажет. Уайтсайду это не понравится. Но он не оставил ему выбора. По лестнице взлетела сержант.
– Сэр, в доме по Мэй Роуд стрельба. Мужчина удерживает женщину в заложниках. Звонок поступил только что.
– Поехали.
Она села за руль. Серрэйлер взял свой телефон. Когда они выехали со стоянки участка, патрульная машина с вооруженными полицейскими уже была в пути.
– Что нам известно?
– Прохожий услышал ругань, доносящуюся из дома, а потом крики. Один выстрел. Мужчина подошел к окну и начал размахивать чем-то похожим на пистолет. Другой рукой он держал за шею женщину. Потом он ее оттащил. Вот и все.
– Есть какие-нибудь имена?
– Нет, сэр.
– Кто живет в доме?
– Это арендованная собственность, принадлежит мистеру Тео Монаидесу.
– Ему принадлежит много собственности в этом районе. Жильцы?
– Джоанна Уотсон. Проживает там пару месяцев.
– Одна?
– Они еще проверяют. В офисе Монаидеса говорят, что да, одна, но соседи утверждают, что видели, как приходит и уходит мужчина.
Машина завернула за угол, будто касаясь земли всего двумя колесами. Серрэйлер скривился. Но сержант была первоклассным водителем. Она профессионально вырулила на главную дорогу и обогнала два автобуса. Старший суперинтендант зажмурился.
Когда они доехали до Мэй Роуд, которая находилась в нескольких улицах от того дома, где убили Мелани Дрю, там царил обыкновенный для таких случаев цирк. Прямо перед небольшим пригородным домом уже выжидала пресса, сдерживаемая полицейской лентой.
– Соседи явно не гнушались тем, чтобы отвечать на звонки, – сказал Саймон, выходя из машины.
Трое патрульных держали оборону, и сержант испытал явное облегчение, увидев Серрэйлера.
– Вы старший следователь, сэр? У нас ничего не происходит, больше выстрелов не было – если это был выстрел.
– Кто сообщил о нем?
– Женщина, выгуливавшая свою собаку. Живет вон там, дом номер 17. Кажется, верить можно. Она остановила водителя, он тоже увидел в окне мужчину с пистолетом, а потом, через несколько секунд, – с женщиной. Позвонил нам с собственного мобильного телефона.