Размер шрифта
-
+

О чем молчал маяк - стр. 3

Глава 2. Блики прошлого в пыльных фолиантах

Утро в Корнуолле выдалось пасмурным, но Беатрис Саммерс не обращала внимания на хмурое небо. Её мысли были полностью поглощены загадочным посланием, найденным в старинной шкатулке бабушки. Зашифрованные строки не давали ей покоя всю ночь, и теперь она решительно направлялась к городской библиотеке, надеясь найти там ключ к разгадке.

Отремонтированное викторианское здание библиотеки величественно возвышалось над гаванью, его готические шпили словно пронзали низкие облака. Бея на мгновение остановилась перед массивной дубовой дверью, любуясь искусной резьбой, изображавшей морских чудовищ и отважных моряков. Глубоко вздохнув, она потянула за старинную медную ручку и вошла внутрь.

Запах старых книг и полироли для дерева окутал Бею, словно тёплое одеяло воспоминаний. Она невольно улыбнулась, вспомнив, как часто приходила сюда ребёнком, теряясь в лабиринтах книжных полок и воображая себя героиней захватывающих приключений.

"Беатрис? Неужели это ты, детка?" – раздался знакомый голос, вырвав Бею из задумчивости. Миссис Фитцпатрик, библиотекарь, всё так же восседала за своим столом, окружённая стопками книг и бумаг. Её седые волосы были собраны в аккуратный пучок, а добрые глаза смотрели на Бею через очки в тонкой оправе.

"Здравствуйте, миссис Фитцпатрик", – тепло улыбнулась Бея, подходя ближе. "Да, это я. Вернулась, чтобы разобраться с наследством бабушки".

"Ох, милая, как же ты выросла!" – воскликнула миссис Фитцпатрик, всплеснув руками. "Я так часто вспоминала, как ты, маленькая девочка с косичками, сидела здесь часами, уткнувшись носом в книгу. А теперь посмотри на себя – настоящая леди!"

Бея смущённо улыбнулась, чувствуя, как к щекам приливает тепло. "Вы мне льстите, миссис Фитцпатрик. Я всё та же любопытная девчонка, только теперь с парой морщинок".

"Чепуха!" – отмахнулась библиотекарь. "Ты прекрасно выглядишь. Но скажи мне, что привело тебя сюда сегодня? Неужели просто ностальгия?"

Бея на мгновение заколебалась, но решила довериться старой знакомой. "Вообще-то, я надеялась найти информацию об истории нашего города. Особенно меня интересует период Второй мировой войны".

Глаза миссис Фитцпатрик загорелись интересом. "О, дорогая, ты пришла по адресу! У нас богатейшая коллекция местной истории. Пойдём, я покажу тебе нужный раздел".

Бея последовала за библиотекарем, лавируя между высокими стеллажами. Солнечный свет, пробивающийся сквозь витражные окна, создавал причудливые узоры на потёртом ковре. Наконец, они остановились перед внушительной секцией, посвящённой истории Корнуолла.

"Вот здесь ты найдёшь всё, что тебе нужно", – с гордостью произнесла миссис Фитцпатрик, проводя рукой по корешкам книг. "Особенно рекомендую обратить внимание на труды профессора Блэквуда. Он провёл невероятные исследования о роли нашего города во время войны".

Бея с благодарностью кивнула и принялась внимательно изучать названия книг. Её взгляд остановился на толстом томе в потёртом кожаном переплёте: "Тайны и легенды корнуольского побережья". Она осторожно вытащила книгу и направилась к ближайшему столу, уже предвкушая, какие секреты может раскрыть это издание.

Часы пролетели незаметно. Бея погрузилась в чтение, делая заметки и зарисовки. Она узнала о древних контрабандистских тоннелях, пронизывающих прибрежные скалы, о таинственных кораблекрушениях и легендах о морских чудовищах. Но самое интересное ждало её в главе, посвящённой Второй мировой войне.

Страница 3