Ночь ведьмы. Книга первая - стр. 26
Он делает несколько шагов в сторону леса, прежде чем приказать:
– И ведьму захватите.
Я радуюсь, но моя радость длится недолго. Дверь фургона распахивается. Я смотрю на двух хэксэн-егерей, на их лицах читается смесь страха и отвращения, и понимаю, что, пока я находилась внутри этого ящика, они оставались снаружи. А теперь, если мне не удастся сбежать, придется провести всю ночь в лагере охотников, надеясь на то, что их отвращение будет сильнее любых других побуждений, которые у них могут возникнуть.
Один из мужчин протягивает руку, чтобы схватиться за цепь, соединяющую мои оковы. Он дергает так сильно, что я вылетаю из фургона, падая на грунтовую дорогу, и изо рта у меня вырывается крик.
Охотники смеются. Что-то меняется, напряжение исчезает за одну секунду – и я вижу, что их страх превращается в агрессию.
Один хэксэн-егерь грубо хватает меня за волосы, выбившиеся из-под шляпы, и запрокидывает мне назад голову. Я охаю – ничего не могу с собой поделать, мое тело инстинктивно реагирует на боль.
Если они меня не боятся.
Если я не вызываю у них отвращения.
У меня нет возможности защитить себя.
Меня охватывает страх, наполняя грудь холодом.
– Бертрам! Отставить! – Голос капитана звучит совсем рядом.
Я судорожно вдыхаю, морщась от того, как охотник сжимает мне волосы.
Мужчины замирают. Они смотрят на Бертрама и отступают назад.
Капитан встает передо мной. Он видит, как Бертрам вцепился мне в волосы, и его щеки пылают.
– Никто, – он обводит взглядом своих людей, – не будет прикасаться к ведьме. Ясно?
Повисает тишина, а затем охотники угрюмо кивают.
Бертрам отпускает меня.
– Это всего лишь ведьма, капитан. Мы повеселились с другими.
Мужчины смущенно переминаются с ноги на ногу. Их страх возвращается, и я почти слышу их мысли.
«С другими, да. Но другие никогда не использовали магию».
Какими бы храбрыми ни считали себя эти хэксэн-егери, они никогда прежде не сталкивались с настоящей магией. Некоторые из тех, кто постарше, вероятно, встречались с настоящими ведьмами в прошлом. Первыми жертвами охоты на ведьм были в основном настоящие ведьмы – теперь же, после стольких лет, в течение которых моих людей сжигали или вынуждали бежать в Черный Лес, теми, кто сегодня становится жертвой, являются невинные люди, обладающие магией не в большей степени, чем хэксэн-егери.
Моя паника стихает, напряжение в груди медленно исчезает. Я вижу, как беспокойство расползается по лицам мужчин, словно иней по мерзлой земле.
Капитан переводит сердитый взгляд на Бертрама:
– Эта ведьма загрязнена злом. Она находится во власти комманданта Кирха, и я не допущу, чтобы кто-то из моих людей стал жертвой ее козней. Понятно? – Он делает угрожающий шаг к Бертраму, подчеркивая, какой он высокий по сравнению с остальными, напоминая о весомости своего присутствия. – Никто не будет прикасаться к ней, – повторяет он. – Понятно?
– Есть, капитан! – хором произносят охотники.
Бертрам склоняет голову:
– Есть, капитан.
Капитан кивает в мою сторону.
– А теперь свяжите эту hexe, – приказывает он и уходит.
Место для лагеря представляет поляну с обугленной ямой для костра. Хэксэн-егери быстро принимаются за работу, раскладывая спальные мешки, собирая дрова и разжигая огонь. Вскоре поляна превращается в единственный остров тепла и света среди надвигающейся темноты и ночного холода.