Размер шрифта
-
+

Невеста решает бунтовать - стр. 42

—  И-и-и?

—  Ваш запрос… принят, княжна.

—  Чудно! —  я изображаю аплодисменты, но по-настоящему не хлопаю. —  Благодарю вас.

Я одним глотком допиваю кофе и поднимаюсь.

—  Не спешите, княжна.

—  Да? —  я послушно возвращаюсь в кресло.

Сеньор Поморро разворачивается на стуле и из-за портьеры достаёт кофейник, наполняет мою чашку до краёв, а затем… Он серьёзно?! Он добавил ликёр —  комнату наполняет явный запах алкоголя.

—  В империи это довольно популярный вечерний рецепт, княжна. Время вечер.

От пары капель ничего не случится.

—  Вы пригласили меня ради кофе? —   глупость какая.

Кажется, сеньор улыбается:

—  Княжна? Вам не нравится рецепт или моё общество?

Сеньор не настаивает на ответе. На столешницу, хотя я не заказывала ничего, кроме информации, одна за другой ложатся две шкатулки. Я послушно открываю первую.

Внутри, на бархатке лежит —  я не сомневаюсь, что это именно он —  мой опаловый браслет.

—  Как это понимать?

—  Носите, не снимая, княжна. Браслет зачарован для вас.

Сеньор Поморро протягивает руку, шёлк его перчаток касается моего обнажённого запястья. Я думаю о чём угодно, кроме браслета. Например о том, каким было бы касание, если бы перчатка вдруг исчезла.

Щёлкает застёжка.

—  С-спасибо.

—  Княжна, постарайтесь провести завтрашний день дома. До меня дошли смутные слухи, что завтра во дворце прольётся кровь. Должна пострадать княжна, но я не знаю, из какого рода.

Я задумываюсь лишь на миг:

—  Ярес. Определённо, под ударом княжна Ярес.

И я намерена вмешаться.

Утро начинается с кофе и “Светской хроники”.

Посвящённая Рею статья, как и в прошлый раз занимает центральное место, но если позавчера Рей был показан жестоко отвергнутым влюблённым рыцарем, то в этот раз его выставили лжецом и распутником, нацелившимся на деньги и силу князя Кокберг. Обозреватель не забыл упомянуть, что лицедейский чёрный гений господина Лотта оказался настолько велик, что даже наследный принц был введён в заблуждение.

В дверь раздаётся стук, и заходит одна из домашних служанок, заменяющая Лали. Официально я не назначала девочку личной горничной, хотя понимаю, что именно этого от меня ждут. Я же жду, кого мне порекомендует господин посол.

—  Княжна, прибыло приглашение из дворца, —  сообщает горничная.

—  Я посмотрю.

Словно вариация утра позапрошлого дня —  сообщение, само собой, прислала принцесса.

Прочитав статью о Рее, Габриэль не могла меня проигнорировать. Хах, ей придётся просить у меня прощения. Конечно, принцесса не будет извиняться по-настоящему, но будет вынуждена произнести несколько фраз в извиняющейся манере.

Я бы могла сослаться на нервное расстройство и отложить визит, но…

Я прислушиваюсь к себе. Пустота исчезла, напротив, меня переполняет сила, и при необходимости я вернусь даже на сутки. О том, что мой дар ограничен —  я выскользнула из удушающих объятий петли, но едва ли смогу уйти от поцелуя клинка, ударившего под лопатку точно в сердце —  я помню, но всё же дворец не то место, где мне стоит опасаться открытого нападения.

—  Синее с белыми вставками платье подойдёт, —  решаю я. Оно идеально, чтобы остаться в рамках предпочтительных для первой половины дня светлых тонов, но при этом подчеркнуть мою обиду и грусть.

—  Да, госпожа.

Не торопясь, я допиваю кофе —  у сеньора Поморро был вкуснее. Также не торопясь я завтракаю, собираюсь. Опаловый браслет слишком прост, чтобы надеть его во дворец, да и к платью не подходит.

Страница 42