Размер шрифта
-
+

Неприметный холостяк; Переплет; Простак в стране чудес - стр. 39

– …когда все благополучно улажено, – твердо повторил Хамилтон, – я оставляю вас. Мне надо зайти домой и переодеться. Сегодня вечером я выступаю на обеде Литературного общества.

Тишину, воцарившуюся после его ухода, нарушил Сигсби.

– Молли, дорогая, – начал он, – насчет этого ожерелья… Теперь, когда выяснилось, что твой Уинч очень богат, ты ведь больше не хочешь продавать его?

Молли чуть сдвинула бровки.

– Нет, наверное, все-таки продам. Мне оно никогда особенно не нравилось. Слишком роскошное. Продам и накуплю подарков для Джорджа. Бриллиантовых булавок для галстука… или часы… или машину. В общем, что-нибудь. И каждый раз, взглянув на них, мы будем, дорогой папочка, вспоминать тебя.

– Спасибо, – хрипло просипел Уоддингтон. – Ага, спасибо.

– Редко, – заметила миссис Уоддингтон, выходя из комы, в которую было погрузилась, – редко меня одолевало такое сильное предчувствие.

– О, мама! – воскликнул Джордж.

Хамилтон, беря шляпу в холле, почувствовал, как кто-то дергает его за рукав. Опустив глаза, он увидел Сигсби.

– О-ох! – приглушенно стонал Сигсби. – Э… А…

– Что-то случилось?

– Да уж, это уж точно, можете без опаски поставить на кон свои роговые очки! – жарко прошептал Сигсби. – Знаете, нам необходимо поговорить. Мне требуется совет!

– Но я тороплюсь.

– Сколько у вас времени осталось до этого вашего обеда?

– Обед, о котором вы говорите, назначен на восемь часов. Поеду я туда на машине, из дома выйду в двадцать минут восьмого.

– Стало быть, сегодня нам никак не встретиться… Тэк, тэк-с! А завтра вы дома будете?

– Да.

– Договорились! – воскликнул Сигсби.

Глава VI

1

– Тэк, тэк-с! – воскликнул Сигсби.

– Продолжайте, – попросил Хамилтон.

– Тэк, тэк-с!

– Я вас слушаю.

– Тэк, тэк-с!

Хамилтон нетерпеливо покосился на часы. Даже на обычном своем уровне слабоумия Сигсби иной раз терзал его критический ум, а сейчас слабоумие его, похоже, опустилось до невиданных глубин.

– Я могу уделить вам семь минут, – заявил Хамилтон, – после чего вынужден уйти. Я выступаю перед Молодыми Американскими Писательницами. Вы пришли ко мне с целью что-то сообщить. Пожалуйста, приступайте.

– Тэк, тэк-с!

Хамилтон сурово поджал губы. Даже от попугаев ему доводилось слышать монологи помногословнее. На него напало непонятное желание – огреть гостя обрезком свинцовой трубы.

– Тэк, тэк-с! Вляпался, стало быть, я по самую маковку.

– То есть попали в неловкое положение?

– Именно.

– Изложите суть. – Хамилтон снова взглянул на часы.

Быстро и нервно Уоддингтон покосился через плечо.

– Суть? Ладно. Вы слышали, Молли вчера сказала, что хочет продать жемчужное ожерелье?

– Да, слышал.

– Так вот. – Уоддингтон понизил голос и вновь опасливо оглянулся. – Ожерелье не жемчужное!

– А какое же?

– Подделка!

– То есть, – поморщился Хамилтон, – имитация?

– Она самая. Что мне теперь делать?

– Все проще простого. Возбудите иск против ювелира, который продал вам жемчуг за подлинный.

– Но когда он продавал, жемчуг и был подлинный! Никак вы не въедете!

– Да, я не понимаю. – Сигсби облизал губы.

– Слыхали о кинокомпании «Лучшие фильмы»? В Голливуде, штат Калифорния?

– Пожалуйста, не отвлекайтесь. Мое время ограниченно.

– Но это и есть суть! Некоторое время назад один тип сказал мне, что кинокомпания эта станет – ого-го!

– Какой станет?

– Ого-го! Уверял, что она разрастается как на дрожжах, и посоветовал, пока не поздно, воткнуться туда. Такой шанс, убеждал, выпадает раз в жизни.

Страница 39