Размер шрифта
-
+

Неправильная леди - стр. 26

– Госпожа, там посыльный.

12. Глава 12

– Какие неприятности на сей раз?

Я поднимаюсь, направляюсь в холл. От слабости звенит в ушах, но я справляюсь с секундным головокружением. Мама торопливо догоняет и набрасывает мне на плечи светлую шаль, которая скроет простоту тёмного шерстяного платья. Я игнорирую попытку меня прихорошить, но шаль не сбрасываю.

В холле горит свет.

Вечерний гость стоит у самых дверей. Руки заложены за спину, ноги широко расставлены. Всем видом мужчина демонстрирует, что любезностей от него ждать не стоит. Он прибыл лишь по долгу службы. Выправка у мужчины столичная…

– Вы? – вырывается у меня.

Господин Д, фамилию не помню.

Мужчина никак не выказывает удивления, отвешивает мне лёгкий приветственный поклон, и я окончательно впадаю в ступор. Лорд Верандо последний, от кого я ожидала получить что бы то ни было.

Мама догоняет меня, кладёт ладонь мне на плечо.

– Доброго вечера, добро пожаловать, – она почти поёт.

Мужчина отделывается равнодушным:

– Доброго вечера, леди.

– Чем обязаны? – прохладно уточняю я.

И невольно подмечаю, что время визита выбрано… С одной стороны, на грани приличия. Даже посыльному не пристало в сумерках в часы ужина заявляться в дом, где живут женщины без мужчины. С другой стороны, лорд Верандо явно учёл, что я работаю и подгадал к моему приходу.

Господин Д расцепил руки за спиной, и оказалось, что он держит букет нежных фрезий.

– Леди Иветт, лорд Верандо выражает вам своё восхищение.

Хм…

Я неуверенно принимаю букет, обёрнутый в хрустящую тиснёную бумагу. Между веточек вложена визитная карточка, и я впервые вижу герб Верандо. А ведь далеко не все аристократы имеют право на собственный герб… Я не замечаю, а господин Д ловко вкладывает мне в руку ещё и небольшую коробочку.

Если цветы я могу принять свободно, как и, например, сладости, то от любого иного подарка должна отказаться. Тем более при наличии жениха.

Возразить ни я, ни мама не успеваем. Господин Д отделывается короткой фразой и уходит, не дожидаясь, когда его проводят.

Коробочка остаётся у меня в руках.

– Иветт, что там? – мама смотрит с неудовольствием.

Я достаю из букета визитку, отдаю цветы Эльке:

– Поставь в вазу и завари для меня, пожалуйста, горячий сладкий чай.

– Сам столичный лорд? – восхищённо спрашивает Элька, забирает букет и послушно уходит.

Я вскрываю подарок.

В коробочке лежит стеклянная чернильница.

– На грани приличия, – ворчит мама.

– Да он издевается!

– Иветт?!

Издевается! Так и вижу его наглую ухмылку. Правильно я сказала – Выползень.

Но грохнуть чернильницу рука не поднимается. Я легко представляю её на своём рабочем столе и с удивлением понимаю, что смотреться среди моих вещей чернильница будет гармонично. Лорд словно подглядел интерьер в кабинете.

– Иветт, ты ведь не забыла, чья ты будущая жена?

Я вздрагиваю, стискиваю чернильницу.

– Мама, пока я лишь невеста. Невеста может быть одна, а женой стать совсем другая…

– Иветт, безотносительно свадьбы, ты не можешь позволить себе опозорить сына градоправителя принимая ухаживания другого мужчины.

Я фыркаю:

– Мама, разве градоправитель на пытался помочь мне уединиться с лордом Верандо на балконе?

– Иветт, мне объяснить тебе разницу между лишиться чести и принять чужие ухаживания?

– Нет.

В чём-то мама права.

– Интерес лорда к тебе может оказаться проверкой.

Страница 26