Размер шрифта
-
+

Непокорная невеста - стр. 24

Исключением могла бы стать влюбленность и желание быть любимым в ответ. Но Джеймс в своем браке преследовал совершенно иную цель. Спокойная жизнь без взрывоопасных чувств, в уважении друг к другу. Мисс Флетчер вряд ли простит ему наплевательство на ее любовь к другому мужчине, и, как следствие, несчастное замужество за нелюбимым человеком. Если девушке хватит духу и отчаяния, она вполне может попытаться воспротивиться браку, и тогда прости-прощай тихая мирная жизнь.

Возможно, ему все же стоит проявить внимание к будущей жене и заслужить расположение в глазах мисс Флетчер. Немного поразмыслив, Джеймс приказал секретарю послать в Лондон за лучшей модисткой и швеями. Раз уж мисс Флетчер не носит «серых унылых платьев», то весьма обрадуется возможности обзавестись новыми.

12. 12.

В течение следующих дней Элизабет пыталась придумать, как же ей, выражаясь словами Алисии, довести маркиза до белого каления? Загвоздка заключалась в недоступности этого самого маркиза. Через день после ее визита в Сомерсет-Хаус, старый герцог прислал записку, в которой сообщалось об отъезде его внука в связи с важными делами в поместьях, и горячем желании видеть будущих родственников на ужине у себя в доме.

Мистер Флетчер и леди Маргарет были несказанно удивлены тем фактом, что герцог прислал записку лично Элизабет. Без лишней утайки и страха она поведала им о своей поездке с тетей Эмили в Сомерсет-Хаус. Элизабет призналась в желании отговорить маркиза от помолвки, чем заслужила гневную отповедь от тети Маргарет, однако девушку это нисколько не задело. Ей хотелось показать своим родственникам, в особенности отцу, что она не готова мириться с уготованной ей участью.

Как и в предыдущий визит старый герцог источал искреннее радушие и гостеприимность, он ни капли не был похож на высокомерного аристократа-отшельника, как любили сплетничать между собой соседи. Но только на этот раз Элизабет заметила какого труда стоило герцогу демонстрировать бодрость духа окружающим. Не увлеченная беседой за столом, она имела возможность беспрепятственно наблюдать за хозяином Сомерсет-Хаус. Сдерживаемые приступы кашля, красные пятна скулах и дрожащие руки насторожили Элизабет. Скорее всего герцог болен, ведь он уже давно не молод, и ей стало его жаль.

- Вы всегда желанный гость в Сомерсет-Хаус, мисс Флетчер, - герцог галантно поцеловал ей руку на прощание и тепло улыбнулся, - Навещайте старика почаще.

Элизабет почувствовала угрызения совести за то, что намеревалась приложить все усилия, чтобы не допустить свадьбы, которую по всей видимости герцог ждал уже очень давно. Но она не понимала почему маркиз Хатфорд решил жениться именно на ней, и почему не захотел изменить свое решение. Тем не менее Элизабет была уверена, что найти ей замену не составит труда. Любая другая будет счастлива оказаться на ее месте. Если конечно предварительно спросить у девушки согласия.

Вскоре Элизабет представилась прекрасная возможность подействовать ничего не подозревающему жениху на нервы.

В дом Флетчеров пожаловала столичная модистка, присланная маркизом Хатфорд вместе со швеями. Под удивленными взглядами домочадцев лакеи заносили рулоны всевозможных тканей и кружев в комнату Элизабет. Одновременно с этим поразительным событием девушка получила послание от самого маркиза. В письме оказалось приглашение на мероприятие в честь дня рождения одного из кузенов Джеймса. Ее жених выражал надежду, что Элизабет сможет появится на празднике в одном из новых нарядов.

Страница 24