Непокорная леди - стр. 4
Глупая. Не будь там Далии, кто знал, чем бы все закончилось для меня, папы и всего Объединенного королевства.
Меня ощутимо тряхнуло. Сильные руки Терлака вовремя подхватили, когда в полусне я дернулась и чуть не скатилась с седла. Крик застрял в горле, как только я повисла вниз головой, разглядывая стремя и грязный сапог.
— Колючка, твой вид прекрасен в любой позе. Но лучше тебе выпрямиться, — послышался самый раздражающий голос в мире.
— Соплегливый бормоглюк, — процедила я сквозь зубы.
Я вернулась в вертикальное положение и выпрямила спину, как настоящая леди.
Только сидеть на драконе не то же самое, что на лошади. Меня мотало из стороны в сторону, я постоянно цеплялась за выступы на седле. К концу поездки так устала, что не желала представлять, как на таких чудовищах шангрийцы рассекали по небу.
А Регни неспешно двигался в сторону небольшой деревеньки.
Уютное местечко под названием Грент-Гир — настоящая брачная кузница для тех, кто не получил от родителей дозволения вступить в союз. Расположенная неподалеку от границы, между Данмаром и Шангрией, деревня по праву отражала свободный дух непокорных горцев.
Чего стоило игнорирование акта о браке лорда Хардвика. В Данмаре и на Зеленых островах для женитьбы требовалась специальная лицензия и благословение семьи, особенно если речь шла о дворянах.
А в Шангрии наши законы игнорировались. Любой человек или нелюдь здесь мог вступить в союз без свидетелей, официального разрешения и долгих ухаживаний за дамой.
Я представила лицо достопочтенного папеньки. Потом короля Данмара и всего высшего общества, когда они обо всем узнают.
— Отец тебя убьет.
Угроза потонула в пустоте, пока я разглядывала крыши каменных домов. От труб к хмурому небу тянулся дым и превращался в призрачную завесу над деревенькой. Все здесь намекало на неспешность жизни, уют и покой.
Тоска по дому стала сильнее, и я крепче вцепилась в седло.
— Граф с радостью породнится с главой конклава Шангрии через его старшего сына, — хвастливо заметил Терлак, а большие ладони сильнее стиснули талию. Теплые губы коснулись мочки уха, и я непроизвольно вздрогнула. — Не терпится познакомиться с вами поближе, леди Лия.
Я дернула головой. Но не так сильно, как хотелось бы. Сокращение имени вызвало теплое чувство неприкрытого восторга, которое я подавила с трудом.
Амалия — Мали — Лия.
До знакомства с шангрийским варваром никто не осмеливался на подобную фамильярность. Но, с другой стороны, мужчины никогда не клялись выкрасть меня со свадьбы и обещали подарить мне крылья взамен утраченных возможностей.
Нет, все-таки Терлак — сумасшедший, но привлекательный дурак.
— О, правда? — сладким голосом поинтересовалась я. Немного поерзала и плотнее прижалась спиной к нему.
Бедняга уткнулся носом мне в волосы, затем с шумом втянул их аромат и выпустил воздух со стоном.
— Да, колючка. После свадьбы мы уедем в наш фамильный замок. Тебе там понравится: красота, зеленые поля, дикие местности, огромное озеро, дружелюбное чудовище в нем. Правда, донжон нуждается в ремонте. Но с твоим приданным и моими усилиями…
Ах, точно. Монстр из Лохсела.
Стоп.
Какое приданное?
— Что?! — взвилась я.
Испуганный Регни встал как вкопанный. Нас бросило вперед, когда он резко затормозил массивными лапами. Чешуйчатый хвост ударил по земле, отчего комья грязи полетели в разные стороны.