Размер шрифта
-
+

Некромант на мою голову - стр. 23

Я усмехнулась. Ага, стараюсь. Скорее, прогибаюсь. Морр будто упивается своей властью, вот и испытывает мое терпение. 

— Мне кажется, — сказала какая-то Матильда шепотом, — это он бесится из-за той дамы, о которой ты рассказывала. Ведь именно с тех пор он такой злющий. 

Может и так, но я-то тут при чем? 

К началу наступившей недели Морр все же несколько отошел, но это скорее походило на временное затишье перед очередной бурей. А в один из дней, когда он находился в Академии, в дом заявился барон, он же детектив Бернар Галье. Сегодня на нем было вычурный костюм кремового цвета, черная рубашка с жабо и лаковые туфли. Длинные волосы он собрал в хвост, щетину сбрил, и вообще выглядел бодрячком, еще и благоухал некой сладкой туалетной водой. 

— Добрый день, лея, — барон с порога вручил мне красную розу. — Скромный цветок для нескромно красивой девушки. 

Я на миг даже опешила от такой неприкрытой лести, во всяком случае, именно так я это расценила. И нет, не растеклась лужицей, напротив, во мне такого рода пикап всегда вызывал только отторжение. 

— Льерда Морра нет дома, — сразу сообщила я. 

— Ничего, я подожду, — он обворожительно улыбнулся, сверкнув жемчужными зубами. — У меня для него важные новости. 

Новости? Возможно, это то, о чем Морр говорил во время их общения по видофону? Я скрепя сердце пропустила гостя в дом. Но только закрыла за ним дверь, как у калитки показался сам некромант. Он расплатился за экипаж, на котором приехал, и вошел во двор. Это было, пожалуй, впервые, когда я радовалась его появлению: оно избавило меня от общения с бароном.

 

Вскоре Морр уже заходил в дом. Первый раз его бровь приподнялась, когда он увидел гостя, а второй — розу у меня в руках. 

— Это принес льерд Галье, — поспешила пояснить я. 

— Я не мог прийти без цветов для твоей очаровательной помощницы, — добавил барон. — Девушки любят розы. 

— Зато их не люблю я, — процедил Морр. — И это моя помощница, а не твоя. 

— Пусть она твоя помощница, но не рабыня же? — возразил Галье. 

И вот тут-то я поняла, что он не так уж плох. Истину глаголет. 

— И вообще, она девушка, а любой девушке приятно внимание, — продолжил барон, уже глядя на меня с улыбкой. 

Я тоже вынуждена была улыбнуться. И только Морр окатил нас презрительным взглядом, даже скривился чуток и обратился к Галье:

— Чего явился? Денег не дам. 

— Дашь, — с затаенным ликованием отозвался тот. 

Морр теперь посмотрел на него исподлобья. 

— Дашь, — повторил барон. — Потому что я нашел его. 

Надо было видеть, как всего за несколько секунд преобразилось лицо некроманта: недовольство сменилось удивлением, а удивление — радостью. Морр радовался! Он, конечно, не лыбился, как Галье, и даже не пытался улыбаться, но его глаза будто просветлели и заискрились. Что это, если не радость? 

— Он в городе? — тут же спросил Морр. 

И барон торжественно кивнул. 

— Адрес! — потребовал тогда Морр. 

— Вначале деньги, — заявил Галье. 

— Деньги будут, когда я получу нужную мне информацию, — не сдавался Морр. — Адрес!

— Родниковая, десять, — нехотя отозвался Галье.

Морр тотчас распахнул дверь, видимо, намереваясь отправиться туда немедленно. 

— Крис! — окликнул его Галье. — Я забыл сказать… 

— Что? — нетерпеливо спросил тот, оглядываясь. 

— Берг при смерти, вот-вот испустит дух, — признался барон. 

Страница 23