Размер шрифта
-
+

Негодная певица и некромант за клавесином - стр. 36

Как я понимаю, Марк и Кэрри прятались. Возможно, они врали соседям, что за ними присматривает кто-то из родни. А возможно, соседям не было дела.

Сейчас не о том.

— Хорошо, — записывает страж. — теперь перейдём непосредственно к составлению протокола.

Это обязательно?

Видимо, да.

Время убегает. Я будто нарочно оказалась лицом на запад, и вижу, как солнце сползает к крышам домов.

Я не успеваю на экзамен?

Кажется, что страж расспрашивает меня вечность, и мне уже чудится, что он предложит пройти в отделение, но он спрашивает:

— Где вы проживаете, госпожа?

— Ещё нигде, я только приехала в город. Возможно, сегодня вечером или завтра уеду. Это проблема?

— Я не в праве вам препятствовать, госпожа, но прошу вас подумать. Чуть меньше удачи, и вы могли погибнуть. То, что все живы, чудо. Ваши живые показания в суде очень важны.

— Я учту.

Наконец-то я свободна!

Только время почти вечер.

— Ищем комнату, госпожа? Если не найти сейчас, нам, возможно, придётся ночевать на улице.

— Ищи, и встретимся там, где обедали. А я на экзамен.

Марк в ответ вздыхает:

— Экзамен так экзамен, госпожа. К чему спешка? На улице ночуем, так на улице.

Пфф!

19. Глава 19

Мне не нравится, что Марк в меня не верит, но спасибо, что соглашается с моим решением. Чувствует за собой вину? Внешне и он, и Кэрри выглядят относительно спокойными. Девочка чуть растеряна, Марк собран.

Надо с обоими поговорить, но не на улице и не при прохожих.

Время…

Я подхожу к краю тротуара. У перекрёстка скучает извозчик на открытой коляске. Поймав мой взгляд, он тянет руку к брошенным поводьям, но я отворачиваюсь и жестом приглашаю экипаж, из которого через дом от нас выходит представительно одетый мужчина.

Экипаж подъезжает.

— Марк, куда нам?

— Улица Дивов, дом шесть.

— Принято, госпожа.

Извозчик перегибается с облучка и открывает дверцу. Я ставлю ногу на уступку, заглядываю внутрь. Никакой обивки, салон отделан деревянными рейками. Чисто. Под потолком на ленте покачивается пучок сухой душистой травы.

Марк молчит, но судя по сердитому сопению, ему есть, что сказать:

— Смелее, — подбадриваю я.

— Госпожа… вы не договорились о цене.

Хм…

— Разве нельзя спросить, когда приедем?

— Тогда он может назвать любую сумму, хоть целый фунт, и вы будете должны заплатить, — поясняет Марк.

— Спасибо за подсказку. Сколько, любезный? — обращаюсь я к извозчику.

— Двадцать грошей, — подсказывает Марк.

— Двадцать пять, — возражает извозчик.

— Два…

— Согласна, — перебиваю я. — Четвертушка, потому что я тороплюсь.

— Так, если торопитесь, госпожа, надо ещё пяток накинуть, — извозчик расплывается в улыбке.

— Если успеем, чтобы меня приняли, тридцать.

Марк тяжело вздыхает, а Кэрри говорит вслух:

— Вы так транжирить, госпожа… — в голосе девочки смесь осуждения и одновременно благоговейного восхищения.

— Транжирю? — я забираюсь в салон первой, дети за мной.

Кэрри кивает.

Марк же её восторга не разделяет:

— Госпожа, дела ваши. Но вы знаете, что будете делать, когда всё потратите?

— Я что-нибудь придумаю, — пожимаю я плечами.

Почему я должна беспокоиться о деньгах? У меня есть достаточно.

Да, я понимаю, что у меня уже меньше двадцати фунтов, но ни малейшего волнения по этому поводу я не испытываю. Какая разница? Сейчас есть дела поважнее.

— Да, госпожа.

Похоже, Марк начинает жалеть, что сделал на меня ставку.

Страница 36