Размер шрифта
-
+

Небесная оболочка - стр. 3

Он стал тонуть, барахтаясь в воде, и вдруг очнулся,

Увидел, что семья вокруг него в слезах собралась,

Так как лежал он умершим день целый без движенья,

Скрыв в тайне всё, какое пережил он приключенье,

В то время как его душа от тела отделялась.

А двадцать лет спустя произошло с ним наважденье:

У сына старшего жена при родах вдруг скончалась,

Прошёл год, сын второй ждал от жены дитя рожденье,

Но заболела та, несчастье будто повторялось.

Она вдруг стала бредить и сознанье потеряла,

Звала к себе свою невестку, так ей говорила:

– «Цветов красных пещеры дело, тогда, помнишь, было,

Так вот, ждала развяски я аж с самого начала.

С тех пор в моём жилище новом я обосновалась,

Соседкой госпожи Ли буду, вот сейчас узнала».

Но замолчав, на деверя она вдруг показала,

Сказав: «Он моё место мог занять, я догадалась,

На вашего отца я до сих пор всё негодую,

Держал он алебарду, мог помочь мне, я считаю,

И выпустить вместо меня там женщину любую,

Но почему не сделал этого он, я не знаю».

Затем она глаза свои так широко открыла,

Как будто что-то неожиданное увидала,

Кровь изо рта так брызнула, что на постель попала,

Обмякла вся она и через два часа остыла.

С женой сын младший обо всём отцу тут рассказали,

Он удивился, что невестка о его сне знала,

Оделись в траур все и гроб невестке заказали,

Гроб с нею в храм отправили, и там она лежала.

А в храме несколько гробов с покойными стояло,

Благоприятного для похорон дня ожидая,

С ней рядом госпожа Ли в храме том в гробу лежала,

Предвидела невестка, видно, будущее зная.

И вскоре сына младшего жена тоже скончалась,

Дитя рожая малое, её похоронили,

Как видно, духи женские ему так отомстили,

Родились все невестки три в один день, получалось.

Был тот же день, когда ему три женщины приснились,

Аж двадцать лет прошло с тех пор, как это всё случилось.

Три сына Цао, потеряв жён, снова поженились,

Но больше этого несчастья уж не повторилось.


Пояснение

Пещера Красных Цветов расположена в горах Гуйхуа к югу от Чэнду.

3. Встреча с духами несёт счастье или несчастье

(О чём не говорил Конфуций)


Пред тем как Су Тань-чан (1) чин академика добился,

Учёным знаменитым стал и получил признанье,

Однажды на экзаменах в столице находился,

Пошёл раз ночью в туалет и потерял сознанье.

Как будто пелена во тьме глаза его накрыла,

Большое тело увидал, покрытое глазами,

Он знал, что это – Тай Суй (2), и о нём молва ходила,

Что Год Великий предвещал он, политый слезами.

Су вспомнил, что читал он как-то раз в одном писанье,

Что способ есть, где можно от несчастья уклониться:

Как встретишь, отхлестать его, он этого боится.

Су ветку взял и отхлестал, как было в предписанье.

Когда хлестал он бога, то глаза все закрывались,

Как будто засыпал тот, тело покрывалось мехом,

В тот год имперские экзамены он сдал с успехом.

Пред ним все перспективы и пути все открывались.

Семья Цзян Вэнь-су (3) раз колодец во дворе копала,

И вырыла толь мясо, толь кусок какого тела,

Оно ножом не резалось и даже не горело,

Семья была растеряна, что делать с ним, не знала,

В конце концов, его в реке, что рядом, утопили,

И в тот же год Цзян Вэньсу неожиданно скончался.

Жэн Сянь-гу (4) при дворе всегда достойнейшим считался,

Ему следить за содержаньем храмов поручили,

Он стал министром при дворе всех жертвоприношений.

Когда был молод, то гулял, стихами увлекался,

Страница 3