(не) Преступная одержимость дракона - стр. 32
Неверяще перевела взгляд на мужа. Оправдываться он не стал.
– Эмилия, я всё объясню. Вернись в дом и дождись меня, – повторил он свою недавнюю просьбу. – Иди к повозке, тебя доставят. Нам с Айваром и впрямь пора. Время не терпит.
– Да, нужно сообщить о раненых солдатах. На противоположном берегу двое разведчиков. Их жизни ничто не угрожает, но им нужно как-то вернуться в строй и доложить о своей миссии, – вспомнил о воинах водный. – Переговоры же не проблема.
– Да что ты заладил, не проблема да не проблема? Проблема! Новый представитель дарийцев не смертный! Моя сила не поможет, а ты вряд ли найдёшь с ним общий язык, – снова закипел Герард.
– Быть не может, – побледнел и без того белокожий дракон.
– Повозку оставим Эмилии. Обращайся, а я на коня. Нужно спешить, пока он не прибыл, – скомандовал мой муж, но на этот раз Айвар спорить не стал. Даже язвительных замечаний не сделал, несмотря на то, что Герард повёл себя не как равный ему.
– Он – это кто? – так и подмывало узнать.
– Тот, кто добавил привлекательности твоему супругу, оставив на его теле несколько замечательных незаживающих шрамов, – последовал ответ. – Дарийский демон, Рагнар Чёрный. Выживший из ума некромант, помешанный на золоте и богатстве. И если это так, то тебе и впрямь лучше поскорее вернуться и начать готовить те зелья, о которых мы говорили ранее.
20. Глава 15 Раскол
Герард
Всё неправильно. Не так, как должно быть. В который раз ловил себя на мысли, что не верю в происходящее.
Что это было там на берегу реки? Почему у меня отнялась рука? Ведь закон о неприкосновенности истинных распространяется только на них. Не то, чтобы я пытался оправдаться, не стоило так себя вести с девушкой. Но почему меня накрыло?
Эмилия – моя сестра, мы одной крови. Был неправ, нужно было держать себя в руках и попытаться словом, а не делом попросить её отойти от Айвара. Да только стоило мне увидеть, как она практически прильнула к этому скользкому гаду и что-то шепнула ему на ухо, как на глаза будто красная пелена легла.
А потом я и вовсе впал в полушоковое состояние, осознав, что не чувствую руку. Этого не могло быть! Она же не моя истинная!
– Доложить о положении дел! – скомандовал, спрыгивая с коня уже в лагере на границе.
– Так уже генералу Айвару всё донесли, Ваша Светлость, – растерянно развёл руками первый попавшийся солдат.
– Понял, и где он? – повторил его жест я.
– Так у палатки посыльных из Дарии. А брат Ваш вон там, – указал вглубь лагеря мужик. – Он просил передать Вам, как прибудете, что есть у него какая-то важная информация.
Широким шагом преодолел отделяющее меня от Фалькона расстояние.
– Что-то узнал? – отвлёк его от беседы с одним из капитанов.
– Да, идём в палатку, – отправив военного с поручением, ответил брат.
Как только матерчатый полог за нами сомкнулся, Фалькон достал из кармана какие-то записи.
– Покажи печать, – попросил и протянул затянутую в перчатку руку.
Я без лишних слов передал её ему, а брат принялся разглядывать и крутить артефакт в руках.
– Ты совсем не чувствуешь зверя? – уточнил он. – Не только в плане оборота, но и внутри?
Я покачал головой. Один лишь раз, когда узнал, что Лия уехала с Айваром, мне показалось, что моя вторая половина вернулась. Но с тех пор никакого прогресса не было.