Наследники графа. Александрин - стр. 38
– Кстати, насчет вашей попытки переманить моего мужа на сторону Мазарини… - сказала, уже выходя. - Как можно так сглупить? Да, мой дорогой, вы оказались крайне неосмотрительны. Человек, который мечтает когда-нибудь сделать блестящую карьеру при дворе, не должен совершать таких безрассудных поступков.
Перед глазами то и дело всплывали картины этих нескольких дней – поразившая его встреча с графиней, оживленная и язвительная Анна в разговоре с испанцем, беззащитная и теряющая рассудок в его объятьях, ее показное веселье во время импровизированного концерта, неуловимые нежные взгляды и прикосновения, которыми они постоянно обмениваются с графом, и наконец, графиня, насмешливая и ироничная в его комнате… Монфор почти всю ночь пролежал без сна, терзаясь от сознания того, что она возносится сейчас к вершинам блаженства, утомленная и пресыщенная ласками своего мужа.
На следующий день дон Саласар с сыном должны были покинуть замок графа де Куси. Но утром Арман неожиданно сообщил, что ему тоже придется уехать на пару дней, поэтому он проводит их. На самом деле графу предстояла очередная встреча с фрондерами, которые планировали организовать побег герцога де Бофора из Венсенского замка. И естественно всего этого он никому не сказал. Сославшись на неожиданные дела, Арман попросил Монфора дождаться его возвращения, и покинул замок рано утром.
Во время встречи он, конечно, сообщил остальным о визите посланника Мазарини.
- Думаете, этот человек опасен? – нахмурился принц Конти.
- Вряд ли. Монфор беспринципный карьерист. Ему все равно за кого драться, - пожал плечами граф.
Известие о том, что случилось несчастье, пришло на следующий день вечером. Графиня сидела в кресле в гостиной. Ее волосы были заколоты таким образом, что локоны спускались густыми волнами вдоль лица на грудь. На графине было мягко отсвечивающее в свете свечей золотом парчовое платье.
Монфор, стоявший напротив, вдруг опустился рядом на колено, положив ладонь на ее пальцы.
- Сударыня… - с бесконечной печалью говорил он. - Позвольте сказать вам. Я приехал сюда не для того, чтобы воевать с вами или чтобы как-то опорочить вас.
Вся его наглость, что так злила ее, куда-то улетучилась. На ее место пришла мрачная тоска. Графиня внимательно посмотрела на шевалье.
- Мне кажется, я вас люблю, - не дождавшись ответа, проговорил он.
Анна отвела глаза и нервным движением освободила свои пальцы из его руки.
- Граф и догадываться не должен, - сказала сухо.
- Не тревожьтесь, то, что случилось здесь, умрет навек.
- Так уж и навек? – бросила она холодно.
- Да, - словно не слыша издевки в ее тоне, кивнул Мишель.
- Он мне очень дорог… - вдруг тихо сказала Анна.
- Так дорог, что вы даже жили в Испании в разных домах? – не выдержал де Монфор.
Повисло странное молчание. Он ждал. Графиня чуть заметно вздохнула, собираясь что-то сказать, когда дверь в комнату распахнулась, и запыхавшийся слуга в запыленном от долгой езды верхом костюме вбежал в помещение. Молодой человек поклонился. Графиня встала.
- Почему вы приехали один? Где Ангеранн?
Слуга молчал, опустив голову.
- Мне велено передать это письмо его сиятельству, - наконец сдавлено проговорил он. – Это послание от господина Кромвеля.
- Граф уехал. Вы можете объяснить, что случилось?