Наследница. Прикосновение Тьмы - стр. 26
– Татиана, – изумленно выдохнула младшая Ричи, разглядывая сестру. – Ты выглядишь… – От растерянности она едва подобрала подходящее слово. – Неотразимо! Ты словно принцесса!
Тата смущенно улыбнулась, но эта улыбка, согревающая и искренняя, вмиг сошла с ее лица, уступив место беспокойству. Она поспешила войти в комнату, увлекая Элисон за собой.
– Да, но мне непривычно разгуливать в таком наряде, – торопливо заговорила девушка. Татиана оглядывалась на дверь, как будто чего-то или кого-то боялась. – В академии мы все время носили строгую форму, так что платья не успели стать моей девичьей любовью.
Элисон понимающе кивнула, но теперь ее мало волновал внешний вид сестры.
– Что случилось? – забеспокоилась младшая Ричи. – Твое лицо… Ты встревожена. И постоянно оглядываешься на дверь. За тобой следят? Расскажи, тебе что-то угрожает? И где Дарвин? С ним все в порядке?
– Дарвин у лестницы, следит, чтобы никто сюда не направился, – объяснила Тата и увела ее дальнюю часть комнаты. Чародейка нервно теребила прядь своих волос. – Здесь творится что-то странное. Твои братья… теперь уже и наши тоже… ведут себя как-то…
– Это их обычное поведение, – заверила ее младшая Ричи.
Период привыкания к устоям и старинным традициям дома проходил тяжело для Татианы и Дарвина, прибывшим с внешней стороны магического купола. Любому на их месте пришлось бы непросто. Элисон смотрела на сестру с сочувствием.
– Почему ты оставила Дарвина снаружи? Не будет ли лучше, если он…
– Нет, не будет, – резко прервала ее Тата. Но, увидев испуганный взгляд Элисон, она тут же смягчилась. – Извини. Я сегодня сама не своя. Дарвин боится за меня… и за тебя тоже. За нас обеих. Ты нам нравишься, и мы хотим тебе помочь. Похоже, ты здесь единственная, кто еще не сошел с ума.
Элисон мысленно улыбнулась, но снаружи оставалась серьезной. Она приятно удивилась, когда узнала, что сестра и брат разделяют ее чувства. Однако девушку все еще беспокоило состояние Татианы, поэтому она усадила ее к себе на кровать для подробных объяснений.
– Что произошло? – снова спросила Элисон, понижая тон, чтобы братья не смогли подслушать их разговор.
– Можешь говорить как обычно – вампиры обладают не только отличным зрением, но и прекрасным слухом. – Тата говорила правду. Даже если бы они сейчас вели беседу шепотом, любой из старших братьев мог без труда услышать их с дальнего конца коридора. – На наше счастье, их сейчас нет на втором этаже. Райнер и Хейки неспроста не дают нам видеться. Самое ужасное, что они не дают нам увидеться не только с тобой, но и друг с другом! – громко возмутилась она. – Я не могла увидеть Дарвина до недавнего времени! Что это значит? И эти правила. Зачем они нужны? Почему мы не можем использовать магию? Почему нельзя громко разговаривать, бегать и прыгать, если хочется? Почему нельзя выходить наружу? Я ничего не понимаю! Почему твои братья так жестоки?!
Она обрушила на Элисон шквал вопросов, но младшая Ричи не винила сестру за срыв. Напротив, разделяла ее чувства, но не знала, что ответить. Весть о том, что Тате не дают видеться с Дарвином, расстроила младшую Ричи.
– Мне очень жаль. – Это все, что она могла сказать сейчас. Элисон не умела успокаивать людей, но оставить кого-либо один на один с переживаниями считала проявлением безразличия. Взяв сестру за руки, девушка вздохнула. – Я понимаю, как тяжело вам приходится. Но потерпите: скоро вы уедете отсюда…