Наследница «Минотавра». Роман-сказка о Вере. Книга первая - стр. 6
Гермес замолчал, положил на траву кифару и сказал задумчиво:
– Это длинная история. И что в ней правда, а что выдумка – каждый решает сам.
– Если честно, – виновато пробормотала Вера, – почти все слова твоей песни мне понятны, но смысла я так и не уловила. Извини.
– Не удивительно, – строго взглянул на неё Гермес, – глупо было бы ожидать от мало начитанной особы другой реакции. Впрочем, нет худа без добра. Перед тем, как мы спустимся с пригорка, надо всё-таки ввести тебя в курс дела.
– Видишь ли, – продолжил он, не обращая внимания на обиженное выражение Вериного лица, – вон там, за большим холмом, за старой оливковой рощей, за петляющей между кустами дорогой находится чудо архитектуры и инженерной мысли – Дворец царя Миноса. Тебе позарез надобно до него добраться, но сначала ты немного погостишь в деревне, жители которой снабжают Дворец сыром, виноградом и оливковым маслом. Идём же! Но, когда встретим кого-нибудь, не забудь, что я слепой, а ты мой поводырь. Топай вперёд, я положу руку тебе на плечо и буду следовать за тобою.
И они пошли, а по дороге старик рассказал вот что.
– В твоё время Крит – всего лишь греческий остров. Средиземное море, туристы, курорты. Но теперь мы в центре могущественной морской державы. Её быстроходные корабли достигают самых отдалённых уголков ойкумены.
– Ой… ку… чего?
– Ойкумены! Так называется весь известный мир – суша, море, острова. Всё, что может охватить глаз и воображение. Так вот. Царь Минос держит в повиновении соседние народы, никто не смеет ему перечить. А критянам и бояться нечего! Нет такой военной силы, которая могла бы по морским волнам добраться до острова и победить Миноса. Поэтому нет на острове крепостных стен и защитных сооружений. Только мысль о красоте и гармонии руководит здешними строителями. Крит прекрасен! Природа и создания людей находятся здесь в божественном равновесии. У тебя, дитя, скоро будет возможность убедиться в этом.
– Отлично! А в чём печаль?
– Зависти людской, дорогуша, нет предела… а о зависти богов я уже и не говорю!
Гермес даже остановился и почесал затылок:
– Иногда мне кажется, что бессмертные только и делают, что завидуют друг другу и тем несчастным, которых угораздило уподобиться им по красоте, силе или мастерству. Да будет тебе известно, – тут он понизил голос, огляделся по сторонам и продолжил почти шёпотом, – что в этой истории замешаны такие силы, что при одной мысли о них даже мне становится не по себе. А ведь нам придётся нарушить чьи-то далеко идущие планы! Иначе, зачем было тебя из твоего континуума извлекать?
Ничего себе! У Веры мурашки побежали по спине. Выходит, всё не случайно? И тёплый весенний вечер, и бездельничанье на балконе, и задание по литературе, и книжка? И воробей? Тут, оказывается, надо нарушать чьи-то далеко идущие планы… да ещё чтобы тебя извлекли из какого-то кон… ти… ну, не важно!