Размер шрифта
-
+

Наследница - стр. 29

– Он не может поверить, что такое прекрасное создание, как ты, умеет читать. Твои способности – это оправа из бриллиантов, подчеркивающая красоту редкой жемчужины. Не правда ли, милорд? – выглянула из-за Франчески Эксия.

Она была ниже кузины и одета беднее. Рядом с наследницей, которую можно было сравнить с экзотической птицей, она выглядела серым воробушком. Однако светло-коричневое платье с белой вышивкой на рукавах удивительным образом подчеркивало величину ее глаз, блестевших ярче, чем драгоценности Франчески.

Джейми устремил на Эксию сердитый взгляд, и та поняла, что именно он думает о ее лжи.

В этот момент Джейми вспомнил о плаще. Без сомнения, Франческа ненавидит маргаритки. Если женщина одевается так, как наследница, она не будет предпочитать простенькие маргаритки другим цветам. Но с другой стороны, на свете не существует женщины, которая не любила бы цветы. К тому же у него нет другого подарка. Лучше уж подарить плащ, чем вообще ничего.

– Госпожа Мейденхолл, – заговорил он, вежливо улыбаясь Франческе и стараясь не обращать внимания на Эксию, ухмыляющуюся за ее спиной, – у меня есть подарок для вас.

– Вот как?

Судя по тону, Франческа была очень довольна, но Джейми все еще сомневался в этом. Наверняка наследница Мейденхолла получает подарки по нескольку раз на дню.

Внезапно Джейми захотелось стереть ухмылку с лица Эксии.

– Ничего особенного, – произнес он. – Нечто не заслуживающее особого внимания для той, кто славится своей красотой.

– О, вы меня заинтриговали, – восторженно воскликнула Франческа, ни на секунду не забывавшая о присутствии Эксии. – Прошу вас, покажите мне подарок.

– Обязательно, – согласился Джейми, – но только закройте глаза.

Франческа с радостью выполнила его просьбу.

– Хорошо.

Джейми подал знак, и в комнату вошел Смит с красным бархатным плащом, переброшенным через руку. Джейми с нежностью набросил одеяние на плечи Франчески, затем надел ей на голову капюшон и завязал тесемки на шее. Аромат маргариток окутал девушку.

Франческа, которая все это время в предвкушении сдерживала дыхание, вздохнула, и ее горло сдавил спазм.

– Вот, – сказал Джейми, отступая и окидывая ее внимательным взглядом.

В красном плаще, отороченном крохотными букетиками маргариток, наследница напоминала фею из сказки, богиню весны.

Франческа, чувствовавшая себя как-то странно, огляделась по сторонам и внезапно увидела цветы на капюшоне.

– Маргаритки! – выдохнула она.

Джейми не ожидал такой бурной реакции и похвалил себя за то, что сделал столь желанный подарок.

Поднеся руки к шее, Франческа принялась лихорадочно развязывать тесемки, но они никак не поддавались. В следующее мгновение она закатила глаза, побледнела и стала оседать.

Озадаченный, Джейми успел подхватить ее и усадил на приоконную скамью.

– Вина! – приказал он.

Эта женщина больна? Поэтому ее всегда держали взаперти? Очевидно, болезнь медленно отнимает у нее жизнь? Он поспешно откинул капюшон, развязал тесемки плаща и уложил ее голову к себе на колени. Ему показалось, что за последние несколько секунд она побледнела еще сильнее. Неужели она умирает?

– Вина, черт бы вас побрал! Пошлите за доктором.

Но к нему с кувшином в руке уже спешил Тод на изуродованных ногах. Увидев маргаритки, он отшвырнул кувшин.

– Снимите с нее плащ.

Страница 29