Размер шрифта
-
+

Наследница долины Рейн - стр. 41

— Давай сначала заглянем в кабинет деда, проверим как там, а после займёмся счётом, — предложила, потянув сына в сторону конторы, обеспокоенно спросив, — ты, наверное, голоден?

— Нет, Фок угостил нас сыром. Его жена готовит сыр из молока коз, он очень вкусный. Я не знал, что козы тоже дают молоко.

— Разве Теодор не рассказывал об этом?

— Нет, мы учили счёт, письмо, геральдическое дерево, историю и географию.

— Ясно, проходи, — пропустила перед собой сына, поднимаясь на второй этаж следом за ним, — ты же читать умеешь?

— Да, плохо, как говорит мсье Теодор, я не чувствую ритм.

— Это что? Вы стихи читали?

— И стихи, — коротко ответил ребёнок, заглядывая в кабинет, задумчиво пробормотал, — это ты всё разобрала?

— Я, идём. За этой дверью был кабинет твоего деда, надеюсь, он открыт, иначе придётся снова звать Фока.

Дверь оказалась заперта, и рыжеволосого здоровяка всё же пришлось звать, и только он снёс дверь, в коридор вбежал Мило, сообщив нам, что мсье Джонс подъехал к воротам, а с ним ещё один господин.

— Дарен… погуляй ещё немного с Фоком, я разберусь с покупателем, и мы поедем в город.

— Конечно, мсье Фок, покажите мне, как обрабатывают глину.

— Какой же я вам мсье, маленький господин, — добродушно ухмыльнулся мужчина, виновато мне улыбнувшись.

— Ты много знаешь, умеешь, а ещё сильный, — привёл аргументы Дарен, едва заметно мне кивнув, и первым вышел в коридор. Я же, благодарно улыбнувшись мужчине, быстро осмотрелась.

В кабинете отца было чисто. А ещё здесь стояла добротная мебель из тёмного полированного дерева и небольшой диванчик у единственного окна. Наверняка, если бы не встречи с покупателями - и в этой небольшой комнате давно бы ничего не было. Даже две огромные вазы ещё стояли, и чайный столик сохранился, такой же был в гостиной поместья. А вот картины фривольного содержания, что висели на стене, явно были лишними. Сомневаюсь, что это отец Делии их здесь повесил, но сейчас они бросались в глаза, стоило только переступить порог кабинета.

Снять их не составило большого труда, как и задвинуть за диванчик. Быстро смахнув пыль с видимой поверхности, я успела удобно разместиться в кресле за письменным столом, когда Кип Джонс, громко постучав в дверь, объявил:

— Мадам Делия, к вам мсье Харрис Грин.

— Мсье, прошу вас присаживайтесь, — как можно любезней улыбнулась, показав на диван, — чай, кофе?

— Нет, спасибо… — растерянно улыбнулся в ответ мужчина, лет сорока с небольшим. Он нерешительно, я бы отметила, робко прошёл к дивану, присев на его край, и заговорил, — мсье Джонс сообщил мне, что теперь все вопросы, касающиеся продажи завода я буду решать с вами.

— Хм… мсье Джонс верно вам сообщил, — вполголоса протянула, медленно поднимаясь из-за стола, так же медленно прошла к дивану, присела в слегка продавленное кресло рядом с гостем. Хотела продемонстрировать своё расположение и открытость потенциальному покупателю кирпичей, но, как оказалось, здесь всё гораздо интереснее. Неужели старший Доуман был настолько уверен в скорой смерти Дель, что решился на продажу её имущества?

— С мсье Грин мы условились на эту сумму, — прервал затянувшееся молчание мужчина, положив на стол чек, — мне осталось поставить подпись, а вам подписать договор в банке.

— Мсье Харрис, зачем вам завод? Кирпич не покупают, рынок насытился. Строительство сбавило свои обороты, — спросила, чуть откинувшись на спинку кресла, — снести здания выйдет вам дорого, перестроить… хм, возможно, но доставка…

Страница 41