Размер шрифта
-
+

Напарники поневоле - стр. 9

Я в тысячный раз пожалела о том, что как следует не расспросила Саурона о своем наставнике.

– Садись, – прозвучал приказ, и Лайон усадил меня на стул. – Вот теперь начнем знакомство.

Он уселся в свое широкое кожаное кресло, взял в руки перьевую ручку и лист бумаги и начал свой допрос.

– Ваше имя?

Я была готова дать сама себе медаль за сдержанность и терпение. Потому что, наверное, впервые в жизни я так отчаянно боролась со своими эмоциями.

– Мэйлин Брукс. Я приехала из Леймора. Это столица.

– Я знаю, где находится Леймор, мисс Брукс. Или миссис? – он поднял голову, и черные глаза взглянули на меня с любопытством.

– Мисс.

Мне показалось, что на его лице на долю секунды проскользнуло одобрение.

– Что вы делаете в Шейринге? Почему у вас оказался украденный артефакт?

– Я говорю вам ещё раз… Это случайность. Меня отправил сюда Саурон Уордлоу. По обмену опытом.

– Саурон, – протянул он задумчиво и нахмурился, а через несколько секунд полез в ящик своего стола.

Я с облегчением вздохнула в предвкушении того, что совсем скоро все разъяснится, и мы сможем нормально познакомиться и посмеяться над этим недоразумением.

Главное, успеть увидеть Кайла и попросить его о том, чтобы он не говорил своему коллеге о том, как «лестно» я о нем отзывалась.

– Ваше имя – Лайон? – уточнила, стараясь как-нибудь разбавить это затянувшееся молчание, пока мистер Уэйд внимательно изучал письмо.

– Угу, – протянул он, хмурясь все сильнее. Лицо его каменело с каждой секундой, а в черных глазах, бегло читающих послание, медленно разгорался яростный огонь. – Вот хитрый старый лис! Он подсунул мне девицу! Знал ведь, что я не соглашусь! Знал старый черт! «…моего сотрудника М.Брукс», – зачитал он часть послания и, смяв письмо, отбросил его в сторону.

Стоило нам схлестнуться взглядами, как моя доброжелательная улыбка вмиг слетела с лица. Он был в бешенстве… Это читалось в его глазах.

– Значит так, М. Брукс, – отчеканил Лайон и положил передо мной синее перо. – Быстро рассказывай, как к тебе попал вот этот артефакт.

– Мне продал его мальчишка на улице за один льен.

Я ожидала, что на меня посыпятся ещё вопросы, но… Лайон выругался сквозь зубы и спрятал его обратно в стол.

– Хорошо. Ты свободна. Дилижанс из города отправляется где-то через час. Ещё успеешь.

Все? Все расследование? Отлично! Теперь я понимаю, почему этот сыщик так шустро расследовал преступления.

И что значит «отправляется дилижанс»? Я никуда не собираюсь!

Лайон, словно меня здесь и не было, принялся заполнять свои бумаги.

– Если вы не поняли, мистер Уэйд, я – ваш новый напарник. Саурон отправил меня сюда, чтобы я набралась у вас опыта, – уточнила, сощурив глаза.

– Нет, – отчеканил он, не поднимая головы.

– Да. Я никуда не поеду. От этого зависит моя карьера и нравится вам это или нет, но я намерена выполнить приказ начальника.

– Дверь там, – палец Лайона указал на выход. – У вас пять минут, или я вышвырну вас сам.

– Но почему?! Вы же согласились на это сами! Саурон сказал мне, что вы в курсе!

Лайон поднял голову, и его черные глаза замерли на моем лице.

На скулах заходили желваки, а губы сложились в тонкую линию. Я почувствовала, что в этот момент он боролся с желанием на меня накричать.

– Я не работаю с женщинами, мисс Брукс, – холодно ответил он. – И Саурон Уордлоу это отлично знал. Но все равно решил отправить вас. Поэтому все вопросы к нему.

Страница 9